Spanish Translators Forum Translation News  Jobs for Translators  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > English to Spanish Legal Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

English to Spanish Legal Translation Each Spanish market has its own legal system, and it can be rather complex to understand it. Other colleagues can help you compare source and target terminology and Spanish legal concepts.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 09-09-2007, 08:39 AM   #1
reminder
Senior Member
 
reminder's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Posts: 385
Rep Power: 144reminder is a glorious beacon of lightreminder is a glorious beacon of lightreminder is a glorious beacon of light
Default Preference

I am a Certified Translator in English and in French and an Attorney-at-Law (once upon a time I studied way too much), and I have a problem with certain legal expressions which are very clear and very much used in Argentina, but unfortunately they are not "preferred" by some foreign readers.

The expressions are the following:

1. De conformidad con (pursuant to)
2. Con posterioridad a (following)
3. Con anterioridad a (prior to)

Since in this forum we have the opportunity of receiving the valuable opinions of translators living in different countries, I would very much appreciate your cooperation.

Thanks in advance!!

reminder is offline   Reply With Quote
Old 09-10-2007, 06:46 AM   #2
Hebe
Senior Member
 
Hebe's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 822
Rep Power: 1552Hebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond repute
Default

Hi remainder. The expressions you wrote are actually the same I normally use, and are perfectly acceptable in Venezuela for legal texts purposes. You could use other expressions such as “In accordance with” (de confiormidad con”) instead of “pursuant to” yet they would not be more or less valid than those you suggested

Hope it helped
Best regards
__________________
Hebe ♥ ♫
"To him whose elastic and vigorous thought keeps pace with the sun, the day is a perpetual morning". Henry David Thrreau"
<O</O

<O</O
Hebe is offline   Reply With Quote
Old 09-12-2007, 05:41 AM   #3
reminder
Senior Member
 
reminder's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Posts: 385
Rep Power: 144reminder is a glorious beacon of lightreminder is a glorious beacon of lightreminder is a glorious beacon of light
Default Preference

Thanks, Hebe!

What about the expressions in Spanish? Are they clear in your country? Would you "prefer" other ones?

reminder is offline   Reply With Quote
Old 09-12-2007, 06:24 AM   #4
Hebe
Senior Member
 
Hebe's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 822
Rep Power: 1552Hebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond repute
Default

Quote:
Originally Posted by reminder
Thanks, Hebe!

What about the expressions in Spanish? Are they clear in your country? Would you "prefer" other ones?


Hi remainder , actually, those are exactly the expressions that I prefer and that are most commonly used in formal texts in my country

Kind regards
__________________
Hebe ♥ ♫
"To him whose elastic and vigorous thought keeps pace with the sun, the day is a perpetual morning". Henry David Thrreau"
<O</O

<O</O
Hebe is offline   Reply With Quote
Old 09-16-2007, 03:19 PM   #5
reminder
Senior Member
 
reminder's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Posts: 385
Rep Power: 144reminder is a glorious beacon of lightreminder is a glorious beacon of lightreminder is a glorious beacon of light
Default Preference

Thanks a lot, Hebe!!

reminder is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 03:26 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator