Spanish Translators Forum Partners: Translation News  Jobs for Translators  Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > English to Spanish Legal Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

English to Spanish Legal Translation Each Spanish market has its own legal system, and it can be rather complex to understand it. Other colleagues can help you compare source and target terminology and Spanish legal concepts.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 06-13-2007, 06:11 PM   #1
Abram
New Member
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 1
Rep Power: 0Abram has a spectacular aura about
Default Learning Spanish

I'm thinking about moving to Spain for living and working, so should I need to learn some Spanish for convenience? But I don't know how to start the learn. I have found some language learning sites for useful, cursos aleman alemania , cursos de idioma and curso de idioma . I wonder if here someone could give me some other suggestion or recommendation. Any comments would be much appreciated!
Thanks in advance!
Abram is offline   Reply With Quote
Old 06-15-2007, 11:59 AM   #2
Hebe
Senior Member
 
Hebe's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 815
Rep Power: 1331Hebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond repute
Default

Hi Abram. Welcome to the forum. I suggest taking a placement test to measure your current language proficiency. After that, you should enroll in a Spanish class at the level you are in and complement that training with some interaction with Spanish speakers. In this forum you will find lots of nice people willing to provide you the help you need (by solving your doubts, correcting your posts, etc.) The more you are exposed to the language the sooner you’ll learn.

Best regards and Buena Suerte amigo !!!!
__________________
Hebe ♥ ♫
"To him whose elastic and vigorous thought keeps pace with the sun, the day is a perpetual morning". Henry David Thrreau"

Hebe is offline   Reply With Quote
Old 06-18-2007, 01:57 PM   #3
Claudiux
New Member
 
Join Date: Jun 2007
Location: Lima-Perú
Posts: 5
Rep Power: 21Claudiux has a spectacular aura about
Smile ayuda con algunos términos (tradu legal)

The lump sum amount for each of these pay items shall be all inclusive for the supply of all labor, materials and equipment, except those materials or equipment furnished by OWNER, to complete the work for each of these pay items to include, but not be limited to: cut, bend and installation of rebar; installation of embedded steel; placement of structural cocrete to include the supply, fabrication and installation of formwork in accordance with the Scope of Work, Technical Specification

formwork= encontré en el wordreference como encofrados, está bien??? y en google en wikipedia también encontré encofrado estará bien?
installation of embedded steel= lo encontré como instalación de acero empotrado...esta bien para este contexto?? porque empotrado me suena raro...
Claudiux is offline   Reply With Quote
Old 06-18-2007, 03:33 PM   #4
Claudiux
New Member
 
Join Date: Jun 2007
Location: Lima-Perú
Posts: 5
Rep Power: 21Claudiux has a spectacular aura about
Exclamation ayuda con "seal coat"

Excavation, Structural Backfill, Concrete Seal Coat, Structural Concrete and Concrete Block

lo he encontrado como capa del sellador pero no me suena....por favor alguien me podría ayudar??
gracias

claudia
Claudiux is offline   Reply With Quote
Old 09-09-2007, 08:27 AM   #5
reminder
Senior Member
 
reminder's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Posts: 370
Rep Power: 138reminder is a glorious beacon of lightreminder is a glorious beacon of lightreminder is a glorious beacon of light
Default Technical terms

Even if you found the terms you have doubts about in an agreement (legal text), your doubts are about technical terms. This happens because you may sign agreements about any activity.

So you should write in the Technical Translation section of this forum and ask for cooperation.

reminder is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 05:40 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator