+ Reply to Thread
Results 1 to 4 of 4

Thread: What means "numeric signature" and ...

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Nov 2011
    Posts
    1
    Rep Power
    0

    Default What means "numeric signature" and ...

    What can mean "numeric signature" here:
    "On this new page you’ll be able to upload in a compressed file (zip, Rar…) your HD file and your numeric signature."

    ...and what's the translation of these (I don't understand the part of "initial each page":
    Please be sure to fill in all of the fields as well as initial each page for both the scanned and physical versions.

    Thank you !

  2. #2
    Senior Member Cotty's Avatar
    Join Date
    Nov 2010
    Location
    Caracas, Venezuela
    Age
    56
    Posts
    728
    Rep Power
    400

    Default Re: What means "numeric signature" and ...

    What can mean "numeric signature" here:
    "On this new page you’ll be able to upload in a compressed file (zip, Rar…) your HD file and your numeric signature."
    Una firma numérica o digital.

    ...and what's the translation of these (I don't understand the part of "initial each page":
    Please be sure to fill in all of the fields as well as initial each page for both the scanned and physical versions.
    This refers to the printed pages in which you have to write your initials (iniciales) on each page. i.e.: Your name is Average Joe, so you must wirte AJ on each page.

  3. #3
    Contributing User
    Join Date
    Oct 2011
    Posts
    152
    Rep Power
    159

    Default Re: What means "numeric signature" and ...

    En mi experiencia, lo que más se usa para "numeric signature" es "firma digital", tal como sugirió Cotty.

  4. #4
    Moderator reminder's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Posts
    1,272
    Rep Power
    1208

    Default Re: What means "numeric signature" and ...

    Hola a todos.

    Es increíble cómo para cada duda de traducción aparece una frase que es como un fiel espejo de la lengua de origen.

    Hoy en día que está tan en auge la traducción automática y que los traductores tenemos un documento "pretraducido" automáticamente que tenemos que mejorar con nuestros conocimientos académicos, me sorprendo de la cantidad de veces que investigo una expresión solo para llegar a la conclusión de que... la traducción automática que es como una copia de esa frase en el otro idioma es... ¡¡correcta!!

    Parecería ser que tal como aquí "numérica", antes de que los traductores usemos los motores de traducción automática lo hicieron los ingenieros y ahora tenemos que utilizar esa jerga "tipo espejo" ya acuñada.

    Como en el caso de "digital", suele haber alguna otra opción que no suena tannnn espejo de la frase del original.

    Será nuestra elección, pues, elegir una u otra: un fiel "espejo" o una expresión que no suena tan calco.

    Sobre este tema he escrito un artículo en el blog de traducción de Trusted Translations:

    Cómo incluir la traducción automática en una traducción humana

    ¿Algunos de ustedes ya ha trabajado en proyectos en donde el primer paso de traducción es automático?

    Cordialmente,

    Amelia

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •