Add To:
More
|
|||||||
| English to Spanish Financial Translation This forum boosts the exchange of Spanish financial issues to meet global market needs and help you find corporate and public finance, financial derivatives and securities. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Forum User
Join Date: Jan 2009
Posts: 29
Rep Power: 57
![]() ![]() ![]() |
¡Hola a todos!
Tengo dudas respecto a la correcta traducción de las siguientes frases: ¿Pudieran ayudarme? S.A.C.A. (Sociedad Anónima de Capital Autorizado) > An authorized (paid-in?) capital corporation S.A.I.C.A. (Sociedad Anónima Inscrita de Capital Abierto) A registered Open (share?) Capital Corporation Centro Empresarial de Conciliación y Arbitraje ØBusiness Center of Arbitration and Conciliation (or) ØArbitration and Conciliation Business Center Instituto de Estudios Superiores de Administración ØInstitute of (for?) Higher (Advanced?) Postgraduate Studies in Administration (or) ØInstitute of Postgraduate Studies in Administration (or) XX, una compañía con más de 40 años dedicada a desarrollos urbanísticos inmobiliarios ØXX, a real estate company with over 40 years (of experience?) dedicated to social-housing urban developments. ØXX, a real estate company dedicated to the promotion and construction of urban and social housing development Gracias, Helsinki |
|
|
|
|
|
#2 |
|
New Member
Join Date: Jan 2009
Location: Boca Raton, Florida
Posts: 2
Rep Power: 0
![]() |
S.A.C.A. (Sociedad Anónima de Capital Autorizado)
S.A.C.A. (Close-end stock Corporation o Close Corporation) S.A.I.C.A. (Sociedad Anónima Inscrita de Capital Abierto) S.A.I.C.A. Open-end Registered Stock Corporation Centro Empresarial de Conciliación y Arbitraje Business Center for Conciliation and Arbitration Instituto de Estudios Superiores de Administración Institute of Advanced Management Studies Espero que no te haya llegado tarde mi colaboracion. Luz |
|
|
|
|
|
#3 | |
|
Forum User
Join Date: Jan 2009
Posts: 29
Rep Power: 57
![]() ![]() ![]() |
Quote:
¡Muchas gracias!, Luz. Has sido de gran ayuda. Lo de "S.A.C.A." y "S.A.I.C.A." no me hubiera imaginado que éstos eran los términos correctos. Tkanks again. Helsinki |
|
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|