Spanish Translators Forum Partners: Translation News  Jobs for Translators  Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > English to Spanish Financial Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

English to Spanish Financial Translation This forum boosts the exchange of Spanish financial issues to meet global market needs and help you find corporate and public finance, financial derivatives and securities.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 12-08-2006, 08:22 AM   #1
prinzesschen
New Member
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 2
Rep Power: 0prinzesschen will become famous soon enough
Default construction loans receivable (secured)

Hola a todos.
Estoy traduciendo los asientos de un balance de situación. Alguien me podría ayudar con "construction loans receivable (secured)"?
Se podría traducir por "efectos comerciales a cobrar por construcciones"? No estoy segura de que ambos se refieran a lo mismo...
Gracias!!
prinzesschen is offline   Reply With Quote
Old 01-08-2007, 02:58 AM   #2
ErickaB
New Member
 
Join Date: Dec 2006
Location: Benin, Africa
Posts: 2
Rep Power: 0ErickaB will become famous soon enough
Default

Quote:
Originally Posted by prinzesschen
Hola a todos.
Estoy traduciendo los asientos de un balance de situación. Alguien me podría ayudar con "construction loans receivable (secured)"?
Se podría traducir por "efectos comerciales a cobrar por construcciones"? No estoy segura de que ambos se refieran a lo mismo...
Gracias!!

I know this is a month late, I am surprised no one else provided an input on your inquire. Anyway; in case you still need some hints (however, late) I suggesst: cuentas por cobrar en concepto de préstamos por construcción. (secured = préstamo garantizado)

Espero te sirva de algo. Suerte!
Ericka
ErickaB is offline   Reply With Quote
Old 01-09-2007, 10:44 AM   #3
In-House
Administrator
 
Join Date: May 2006
Posts: 164
Rep Power: 100In-House is a jewel in the rough
Default

Tarde también, pero coincido con ErickaB!
In-House is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 02:31 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator