+ Reply to Thread
Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 11 to 14 of 14

Thread: swish swash

 
  1. #11
    Senior Member Hebe's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Caracas- Venezuela
    Posts
    1,202
    Rep Power
    3671

    Default

    Quote Originally Posted by exxcéntrica
    Los minoristas esperan cerrar el año celebrando un uso masivo/espectacular de tarjetas de crédito.x.
    Hola Exx, ¿cómo estás hoy amiga?. Tu interpretación (mas que traducción) es bien explícita , concisa y va directo al asunto (straightforward) ; brinda ina versión muy práctica de la idea que se quiere tarnsmitir. Los americanos y la gran mayoría del resto de los angloparlantes tienen normalmente ese estilo. Es por eso que el empleo de otro estilo tan inusual en el idioma inglés, me hizo pensar que la intención del autor era el uso de recursos literarios (imágenes, sonidos, símiles , metáforas) mas que la expresión de la idea de una manera directa y práctica. Es por ello que en mi traducción no expresé la idea directa "esperan obtener muchias ganancias", sino utilicé imágenes de sonidos (el de la tarjeta pasando por el lector) con la ventaja de que las lenguas romances son aún mas ricas en recursos literarios

    Best regards girl


    Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
    Gordon B. Hinckley

  2. #12
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1810

    Default

    Si exx, yo también comparto la idea de Hebe. Creo que debemos mantener un poco el sentido que el autor quizo darle a su noticia. Aunque tu traducción es muy buena y bien concisa, creo que sería mejor si usamos los mismos recursos que en el original. ¿Qué creen?
    En lo personal, yo mantendría la palabra sonido o usaría alguna onomatopeya.
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  3. #13
    Senior Member Hebe's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Caracas- Venezuela
    Posts
    1,202
    Rep Power
    3671

    Default

    Quote Originally Posted by SandraT
    Si exx, En lo personal, yo mantendría la palabra sonido o usaría alguna onomatopeya.
    LA idea es genial Sandy. aunque no tengo la menor idea de como reproducir en letras el sonido de las tarjetas pasando por el lector. Debe ser porque trato de usar mi tarjeta solo lo indispensable


    Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
    Gordon B. Hinckley

  4. #14
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1810

    Default

    aunque no tengo la menor idea de como reproducir en letras el sonido de las tarjetas pasando por el lector. Debe ser porque trato de usar mi tarjeta solo lo indispensable
    Jajaja, Hebe, aquí no se usan. Lo que tenemos es tarjetas de débito pero suenan igual, plástico al fin...chik chak...jajaja no tengo idea, es la verdad.
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

+ Reply to Thread
Page 2 of 2 FirstFirst 12

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •