+ Reply to Thread
Results 1 to 5 of 5

Thread: Pay out of pocket

 
  1. #1
    New Member Robertoto's Avatar
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    Wyoming USA
    Posts
    5
    Rep Power
    208

    Default Pay out of pocket

    ¡Hola amigos foreros!
    Alguien me podría ayudar con la traducción de la siguiente frase. (Pay out of pocket). El contexto o tema es de ámbito financiero y dice así:

    Paying out-of-pocket is almost always less expensive than financing the purchase

    Así es como yo la traduciría:

    El pagar en efectivo por completo por lo regular es menos caro que financiar la compra

    Cualquier comentario, sugerencias y/o críticas, serán bien recibidos.
    De antemano, ¡Mil gracias!

    Roberto.

  2. #2
    New Member
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    7
    Rep Power
    208

    Default Pay out of pocket

    Hola Robertoto!

    Pues las finanzas no son mi especialidad en absoluto, pero como hablante nativa lo único que puedo decirte es que eso de "Pagar en efectivo por completo" suena bastante forzado... El "por completo" lo quitaría sin dudarlo. Lo que no sé es si se refiere a "pagar en efectivo" o a algo así como "pagar de su bolsillo"...

    Siento no poder ser de más ayuda!

  3. #3
    New Member Robertoto's Avatar
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    Wyoming USA
    Posts
    5
    Rep Power
    208

    Default Pay out of pocket

    Quote:
    Originally Posted by Robertoto
    Que te parece: El pagar de su bolsillo por lo general es menos costoso que financiar la compra.


    Pues por lo pronto me suena mucho más natural... Y, al fin y al cabo, si pagas de tu bolsillo es porque estás pagando en efectivo, así que supongo que esa forma de expresarlo engloba ambos significados de una manera fluída... ¡No suena raro en español, que es lo importante! (:

  4. #4
    Senior Member Hebe's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Caracas- Venezuela
    Posts
    1,202
    Rep Power
    3760

    Default

    El cambio de "menos caro" a "menos costoso" me pareció muy adecuado. Sin embargo yo dejaría la opción "pagar en efectivo". (Pagar en efectivo es por lo general menos costoso (oneroso) que financiar la compra )

    Hope it helps


    Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
    Gordon B. Hinckley

  5. #5
    New Member Robertoto's Avatar
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    Wyoming USA
    Posts
    5
    Rep Power
    208

    Default

    Muchas gracias por tu comentario Hebe, lo voy a tomar en cuenta

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. New pocket parks (ENG>SPA)
    By Tisolutions in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 2
    Last Post: 12-13-2008, 06:42 PM
  2. Brass In Pocket
    By sabrini in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 2
    Last Post: 03-26-2007, 02:04 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •