+ Reply to Thread
Results 1 to 2 of 2

Thread: Spillover effect

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Jun 2007
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    Default Spillover effect

    Quisiera saber la traducción de "spillover effect" porque después de una investigación llegué a la conclusión de que podía se "efecto indirecto" pero también vi traducciones del término que lo traducían como "efecto derrame" lo cual también tiene sentido. A este término lo encontré en un paper de economía y la verdad es que no se demasiado sobre la materia como para estar segura de la traducción correcta y si pudieran ayudarme se los agradecería mucho.

  2. #2
    Forum User direct6's Avatar
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Brazil
    Posts
    69
    Rep Power
    188

    Default

    Hola Eugenia,

    El término "spillover" se utiliza bastante en los negocios de network marketing
    no sólo en Internet sino offline,y se traduce como "derrame" en
    el sentido de "derramar","repartir" o "compartir" (deben haber mas términos
    en español) afiliados o socios que entren en alguna matriz de multinivel que
    tenga un ancho limitado.
    Por lo tanto en este contexto lo puedes traducir como "efecto derrame"
    sin problemas.
    Sin embargo dependerá del tema que tiene el paper porque se podría entender
    como indirecto,debido a que con el "spillover" una persona gana en forma
    indirecta nuevos socios,aunque el origen es el "efecto derrame".

    espero te ayude
    saludos
    Mario

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •