+ Reply to Thread
Results 1 to 5 of 5

Thread: foreign currency translation reserves

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Jun 2007
    Posts
    5
    Rep Power
    213

    Default foreign currency translation reserves

    ola:

    tengo una duda de como traducir "foreign currency translation reserves" en el siguiente contexto:under previous accounting standards these items were recorded against the foreign currency reserve. me podriais ayudar con la tradución de la frase os lo agradecería.

    Gracias

  2. #2
    Moderator reminder's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Posts
    1,860
    Rep Power
    1983

    Default Foreign currency reserve

    Foreign currency reserve: reserva de divisas o reserva en moneda extranjera


  3. #3
    Senior Member Hebe's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Caracas- Venezuela
    Posts
    1,202
    Rep Power
    3759

    Smile

    Otra opción sería "reserva para conversión de divisas"

    Hope it helps


    Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
    Gordon B. Hinckley

  4. #4
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1899

    Default

    Creo que como tiene la palabra "translation" la traducción más acertada es la de Hebe "reserva para conversion de/en divisas"
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  5. #5
    Forum User direct6's Avatar
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Brazil
    Posts
    69
    Rep Power
    277

    Default

    Hola,

    Aqui veo claramente 2 opciones de traducción pero se debe a que también
    tú haces 2 planteamientos con la diferencia de 1 palabra,me explico:
    Primero pides traducir la frase ""foreign currency translation reserves" cuya traducción
    acertada es la de Hebe con "reservas para conversión de divisas" ,pero después
    escribes el contexto en el que se supone está dicha frase,y ahí
    la frase es diferente porque la palabra "translation" no está y la frase
    es ahora "foreign currency reserve" cuya traducción con dos buenas
    opciones es la de Reminder.
    Por lo tanto son ambas correctas y sólo debes definir cual es la frase que
    realmente necesitas traducir.

    Saludos

    Mario

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Learn a foreign language
    By dimitrisrblue in forum Jokes
    Replies: 1
    Last Post: 12-18-2009, 04:54 PM
  2. Foreign Qualification
    By IBERIA in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 2
    Last Post: 02-12-2008, 11:58 AM
  3. counter currency
    By IBERIA in forum English to Spanish Financial Translation
    Replies: 1
    Last Post: 11-26-2007, 09:04 AM
  4. foreign language learning
    By baoqingge in forum Spanish Language Topics
    Replies: 2
    Last Post: 10-25-2007, 12:07 PM
  5. the client is long a currency pair
    By IBERIA in forum English to Spanish Financial Translation
    Replies: 2
    Last Post: 10-10-2007, 05:42 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •