Re: Dividend Withholding Tax
A ver si te entendi bien, consiste en pagar impuestos a los dividendos percibidos pero a su vez hay que restarle los impuestos pagados por otros conceptos?
Es asi?
Re: Dividend Withholding Tax
Hola Pim,
Le explico...
En el caso de que soy Irlandes, pero tengo acciones en Santander en Espana. Durante el ano, Santander pagan un dividendo a todos sus accionistas. Los accionistas que son residentes pagan un impuesto sobre este dividendo (ingreso) al Agencia Tributaria como normal. Yo como no-residente de Espana, normalmente no pago impuestos al Agencia Tributaria. Por eso Santander me descuentan el 19% del dividendo y lo pagan al Agencia Tributaria como mi impuesto. Eso se llama "Dividend Withholding Tax".
Desde ayer, lo estoy traducciendo como "Retencion de impuesto sobre dividendos".
El otro parte - "Relief at Source" -
Normalmente, segun tratados de impuestos entre el Gobierno de Irlanda y Espana - yo puedo aplicar para un devolucion para un parte de ese 19% despues que Santander me pagan el dividendo. Un simple devolucion de impuestos.
Pero "relief at source" es un sistema a traves del cual, yo aviso a Santander y la Agencia Tributario que soy no residente antes de que pagan el dividendo. Asi, ya saben que no deben descontarme tantos impuestos de mi dividendo - y solo me descuentan el 15%. Eso se llama "Relief at Source".
Desde ayer estoy traducciendo eso como "Desgravacion en Origen".
Entonces, la frase completa es "Relief at source for dividend withholding tax" - lo cual traduzco como - "Desgravacion en origen de retencion de impuestos sobre los dividendos".
Espero que lo explique bien y que me puedes ayudar.
Saludos,
KP.
Re: Dividend Withholding Tax
Buen dia KP!
Te entendi lo que me estas explicando, a mi criterio la traduccion esta ok pero todo depende de que tipo de espaņol sea, la traduccion va para el espaņol de Espaņa?. Lo que queres evitar es la doble imposicion, es decir vos tributas esos dividendos como ganancia de fuente extranjera, y para no pagar los impuestos en Espaņa es que los pagarias en Irlanda.
Tengo dudas con Desgravacion pero el resto de la frase estaria ok, por eso te consultaba para que pais iba la traduccion.
Saludos
Re: Dividend Withholding Tax
Gracias por tu respuesta Pim.
Bueno, mi espanol es de Peru por que mi esposa es de alli. Pero, el espanol para este traduccion tiene que ser para Espana. Es also para mandar al Agencia Tributaria de Espana.
El doble imposicion - exacto - eso es lo que quiero resolver.
Desgravacion tambien me sono extrano pero un amigo me consejo asi. Antes "Desgravacion en Origen" estuve usando "Exencion en la fuente".
Bueno, pienso que lo mandare con degravacion, pero agradezco su ayuda.
Saludos de Irlanda,
KP.
Re: Dividend Withholding Tax
Hola nuevamente! Ojo con el termino exento! Una actividad puede estar alcanzada por el impuesto, es decir que se debe aplicar el impuesto correspondiente pero por alguna ley, decreto o normativa deja de estarlo. Es decir que se aplicaba en un momento pero por una ley o normativa posterior queda exento de cobrarse.
Por otra parte, cuando una actividad no esta alcanzada por el impuesto, implica que nunca quedo incluido dentro de las actividades gravadas, por ende no se aplica exencion porque originariamente no se aplicaba. Creo que hacer la aclaracion de ambos terminos nunca esta de mas!
Creo que ahora estoy razonando en voz alta.....el termino exencion en la fuente implica que se aplica el impuesto pero para evitar la doble imposicion es que queda exento de aplicarse en Espaņa pero si en Irlanda.
Comentame como salio la traduccion y cualquier cosa aqui me encuentras! Saludos