Add To:
More
|
|||||||
| English to Spanish Accounting Translation Discuss best practices, ideas, models, accounting methods, theories, and tools to understand Spanish financial statements, bookkeeping, taxes, among other subjects. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Senior Member
Join Date: Dec 2007
Location: Leicester, NC. USA.
Age: 49
Posts: 206
Rep Power: 583
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Mis estimados(as):
Ya topé. Digo, me encontré con un término de esos comunes en el inglés, que involucran dos o más palabras unidas por guión(hyphenation) y que forma parte de un documento legal: Truth-In-Savings Disclosure. He tratado de hallarle la interpretación más correcta, pero no he avanzado nada. El documento es básicamente un convenio de afiliación que debe ser firmado por los miembros de una cooperativa de ahorro y crédito. No me pregunten cuál es mi opinión acerca de la traducción más acertada. No he logrado nada al sol de hoy. Cualquier aportación será bienvenida. Saludos, seeker50.
__________________
"He who rides a tiger, cannot dismount." --Chinese proverb. |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 1,146
Rep Power: 1147
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hola amigo: Seguro que hay algún término mejor, pero mientras..
Divulgación de las realidades del ahorro Divulgación de los detalles de ahorro
__________________
“Los hombres son superiores a las mujeres porque Alá les otorgó la primacia sobre ellas. Portanto, dió a los varones el doble de lo que dió a las mujeres. Los maridos que sufrieran desobediencia de sus mujeres pueden castigarlas: abandonarlas en sus lechos, e incluso golpearlas. No se legó al hombre mayor calamidad que la mujer." El Corán (libro sagrado de los musulmanes, recitado por Alá a Maomé en el siglo VI) |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Contributing User
Join Date: Oct 2008
Location: مصر,
Posts: 132
Rep Power: 202
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Another contribution:
Declaración sobre la veracidad en los ahorros, or http://www.****.com/kudoz/english_to...isclosure.html
__________________
نحن من مصر |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Join Date: Dec 2007
Location: Leicester, NC. USA.
Age: 49
Posts: 206
Rep Power: 583
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Mis estimados Faraó y Exx:
Ya lo tengo. Esto se traduce como "Declaración de transparencia de información sobre servicios financieros." Aprecio mucho su colaboración. Saludos, seeker50.
__________________
"He who rides a tiger, cannot dismount." --Chinese proverb. |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|