Spanish Business TranslationBusiness Spanish TranslationEnglish to Spanish Translation Service
English to Spanish Translation | Translator | Dictionary
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > English to Spanish Accounting Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

English to Spanish Accounting Translation Discuss best practices, ideas, models, accounting methods, theories, and tools to understand Spanish financial statements, bookkeeping, taxes, among other subjects.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 03-18-2008, 07:22 AM   #1
ormonte
New Member
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 3
Rep Power: 0ormonte will become famous soon enough
Smile ayuda

estoy traduciendo este termino por favor ayudenme

"The stock side or write off of the cost of ventas GL posting could not be inserted because"

mi traduccion seria:

"El balance o el PyG del costo de ventas no pueden ser mayorizados"

"write off" para algunos casos es perdidas y ganancias o Pasar a perdida. Reducir o eliminar el valor de un activo.

"GL posting" mayorizacion de cuentas o pasar las subcuentas al libro de mayor y balance

no encuentro un termino para "stock side"
ormonte is offline   Reply With Quote
Old 03-18-2008, 01:12 PM   #2
Leslie M
Forum User
 
Leslie M's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Location: Moca, Puerto Rico
Age: 62
Posts: 68
Rep Power: 232Leslie M has a brilliant futureLeslie M has a brilliant futureLeslie M has a brilliant futureLeslie M has a brilliant futureLeslie M has a brilliant futureLeslie M has a brilliant futureLeslie M has a brilliant futureLeslie M has a brilliant future
Default

La palabra stockside es una novedad para mí. La oración parece escrita en spanglish. .
La traduzco como la entiendo. "La partida para la pérdida de los costos de las ventas GL no se pudieron anotar en el jornal por? " La oración es bastante confusa!

Leslie M is offline   Reply With Quote
Old 03-18-2008, 03:42 PM   #3
Hebe
Senior Member
 
Hebe's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 1,207
Rep Power: 3585Hebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond repute
Default

Hola ormonte,

el término contable equivalente a "write off" en mi pais es "castigo".

Supongo que depende del país donde te encuentres

Por otro lado yo traduciría GL postings como "los registros del Libor Mayor)

Hope it helps
__________________
Hebe ♥ ♫


Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
Gordon B. Hinckley
Hebe is offline   Reply With Quote
Old 03-19-2008, 09:54 PM   #4
ormonte
New Member
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 3
Rep Power: 0ormonte will become famous soon enough
Default gracias

gracias por responder a este post, bueno la verdad no se que estoy traduciendo un soft contable gnu llamado weberp, en el estan los archivos que se deben traducir, asi que dudo mucho que sean en spanglish jajajaja, bueno por otro lado creo que quedaria asi segun las indicaciones de hebe

"The stock side or write off of the cost of ventas GL posting could not be inserted because"

"las perdidas o ganacias en los costos de venta no pueden ser llevadas a los registors del libro mayor"

bueno muchas gracias por todo, son excelentes !!!
ormonte is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 01:52 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator