Add To:
More
|
|||||||
| English Slang English Slang consists of informal words involving the creation of new linguistic forms or adaptations. Explain and help your colleagues understand the meaning of these expressions, which differ from colloquial English. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#11 |
|
Moderator
Join Date: Feb 2008
Posts: 129
Rep Power: 129
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
In Ecuador "cholitos" are similar to rednecks. I've heard grasa and maybe mersa used in Argentina.
|
|
|
|
|
|
#12 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2007
Posts: 626
Rep Power: 304
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
How long have you been living in Argentina?
You got your Spanish in Argentina or you knew some Spanish before coming? |
|
|
|
|
|
#13 |
|
Moderator
Join Date: Feb 2008
Posts: 129
Rep Power: 129
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Me?
I have been in Argentina for about six months. I lived in Ecuador before and studied Spanish in Cuba. I learned a lot in Ecuador, but I still learn new words, expressions, etc. every day. |
|
|
|
|
|
#14 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2007
Posts: 626
Rep Power: 304
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
yeah, every corner of every place has their own culture, words...
|
|
|
|
|
|
#15 |
|
Senior Member
Join Date: Dec 2007
Posts: 276
Rep Power: 250
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Wow Justin, Cuba!! How was that??? Where did you study?
|
|
|
|
|
|
#16 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 811
Rep Power: 297
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
"mersa" is actually a very old fashioned word!! I think my parents used it...
I think "grasa" could do it..."cabeza" is veeeery rude here!
__________________
mmm...papas fritas. |
|
|
|
|
|
#17 |
|
Forum User
Join Date: May 2008
Location: Concepción Chile
Age: 30
Posts: 32
Rep Power: 134
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Yo tengo 2 candidatos a lo q.en Chile podría ser un redneck....
Si se aplica a la persona que vive en el campo, trabaja en el campo y su vida gira alrededor del campo (countryside I mean...like farmers and livestock farmers) eso sería un Huaso...como un Gaucho en Argentina...ahora, si es huaso (tmb guaso) y además no tiene educación se le dice Collonco...parece que en Argentina (o x lo menos en Patagonia Chilena q es lo mismo che....) se les dice Bagualinos (que vive en los cerros...se usa para el ganado salvaje) El otro enfoque (y esto es super personal) tiene más que ver con el status...por lo que en Chile un redneck podría ser un Facho.... o sea...de Derecha y con Plata..... bueno.ese sería mi aporte....... |
|
|
|
|
|
#18 |
|
Senior Member
Join Date: May 2008
Location: MD
Posts: 212
Rep Power: 244
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
it's not a hard word to translate if you know the country you need to translate it for...
ie- Mexico: naco Dominican Republic: hibaro (nit sure the spelling, could be with a "j"- jibaro) not much help, but an insight.... i've tried to explain it to someone from El Salvador, and i use the whole scenario to explain, u know cowboy hats, boots, trucks, horses, BEER, etc! and to continue the song my friend dang... "Well I ain't never Been the barbie doll type No I can't swig that sweet champagne I'd rather drink beer all night ...... So here's to all my sisters out there keeping it country Let me get a big "Hell Yeah" from the redneck girls like me " |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|