Spanish English TranslationSpanish to English TranslationEnglish to Argentinean Translation
English to Spanish Translation | Translator | Dictionary
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English Language > English Slang
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

English Slang English Slang consists of informal words involving the creation of new linguistic forms or adaptations. Explain and help your colleagues understand the meaning of these expressions, which differ from colloquial English.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 03-05-2007, 10:33 AM   #1
elmeromero
Contributing User
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 181
Rep Power: 127elmeromero is a glorious beacon of lightelmeromero is a glorious beacon of lightelmeromero is a glorious beacon of light
Default Slang in English vs. other languages

Does anyone have any opinions as to the richness of English Slang relative to that of other languages? Is English slang more or less rich than Spanish slang, Portuguese slang, etc.?
elmeromero is offline   Reply With Quote
Old 03-05-2007, 10:37 AM   #2
elmeromero
Contributing User
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 181
Rep Power: 127elmeromero is a glorious beacon of lightelmeromero is a glorious beacon of lightelmeromero is a glorious beacon of light
Default What about British vs. American slang?

While there are some American terms to which I'm partial, being American, I generally get a bigger kick out of British slang, perhaps because it's newer to me and a bigger mystery. For instance, I just thought I heard the word "div" in a song by The Streets, and when I asked my Scottish ladyfriend about it she said it's the British term for "retard". Who knew?
elmeromero is offline   Reply With Quote
Old 03-05-2007, 11:51 AM   #3
Hebe
Senior Member
 
Hebe's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 1,207
Rep Power: 3586Hebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond repute
Default

Quote:
Originally Posted by elmeromero
Does anyone have any opinions as to the richness of English Slang relative to that of other languages? Is English slang more or less rich than Spanish slang, Portuguese slang, etc.?


If you want to compare English slang to that of other languages like Portuguese, in my opinion practically every single romance language (Spanish included) is richer in every single aspect (slang included) than English. Simply because grammar and lexical structures in most romance languages are more complex, and at the same time more flexible (there are always thousands of ways to say the same thing, and thousands of expressions that convey the same meaning). Now if you are comparing British vs. American slang .you know the old saying …British and Americans have everything in common but the language (jeje) .
__________________
Hebe ♥ ♫


Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
Gordon B. Hinckley
Hebe is offline   Reply With Quote
Old 03-05-2007, 03:10 PM   #4
emilyb
Senior Member
 
Join Date: Nov 2006
Location: Argentina
Posts: 397
Rep Power: 258emilyb has a brilliant futureemilyb has a brilliant futureemilyb has a brilliant futureemilyb has a brilliant futureemilyb has a brilliant futureemilyb has a brilliant futureemilyb has a brilliant future
Default

elmeromero,
I think on a whole US slang somewhat bland, although when you get into localized slang such as backwoods of Missouri, I bet it can be very interesting.
__________________
Emily B
emilyb is offline   Reply With Quote
Old 03-16-2007, 06:05 AM   #5
DavidJ
Registered User
 
Join Date: Mar 2007
Posts: 15
Rep Power: 42DavidJ has a spectacular aura about
Default

I don't think you can compare slag across countries really. In different regions of the UK you can have very different slang and it changes all the time so you can't compare across languages. 'Div' was quite popular a few years ago. Lots of people use the word 'muppet' these days instead.
DavidJ is offline   Reply With Quote
Old 04-03-2007, 05:55 PM   #6
elmeromero
Contributing User
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 181
Rep Power: 127elmeromero is a glorious beacon of lightelmeromero is a glorious beacon of lightelmeromero is a glorious beacon of light
Default Muppet! Who knew?!

Thanks, David. I won´t say "div" unless I want to invoke the first years of this millennium.
elmeromero is offline   Reply With Quote
Old 04-28-2007, 05:09 PM   #7
Amy
New Member
 
Amy's Avatar
 
Join Date: Apr 2007
Location: Kansas City
Posts: 5
Rep Power: 35Amy will become famous soon enough
Default

American English slang changes so rapidly. I don't know if it's this way in other countries but I think because we have such a wide variety of cultures here and American slang is so influenced by black culture and hip hop music that new expressions tend to evolve rather quickly. Romance languages are absolutely beautiful but in my opinion there is nothing quite like American slang.
Amy is offline   Reply With Quote
Old 05-02-2007, 07:05 PM   #8
Luciano
Forum User
 
Luciano's Avatar
 
Join Date: Apr 2007
Age: 32
Posts: 25
Rep Power: 44Luciano has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by elmeromero
Does anyone have any opinions as to the richness of English Slang relative to that of other languages? Is English slang more or less rich than Spanish slang, Portuguese slang, etc.?
All I know is that Argentinian slang is very rich because of the mixture of languages that compose it.

E.g.: "Chabón" comes from the arabic word "SHABUN". And it means "young man".
"Parlar" comes from the Italian and French word "PARLARE" OR "PARLER". And it means "to talk"
Luciano is offline   Reply With Quote
Old 06-21-2007, 10:58 AM   #9
Thomas
Contributing User
 
Join Date: Jun 2007
Location: Santo Domingo de Heredia, Costa Rica
Age: 66
Posts: 197
Rep Power: 328Thomas has a reputation beyond reputeThomas has a reputation beyond reputeThomas has a reputation beyond reputeThomas has a reputation beyond reputeThomas has a reputation beyond reputeThomas has a reputation beyond reputeThomas has a reputation beyond reputeThomas has a reputation beyond reputeThomas has a reputation beyond repute
Default

A popular book in Argentina is "Puto El que Lee", a humous dictionary of mostly vulgar expressions. Chile has a bilingual dictionary called, I believe, "Surviving in the Jungle". I bought a copy on Ebay. Mexico has some great books. I had a huge volume that must have weighed twenty pounds. If it had been said at some point during the history of Mexico, the word was probably in the dictionary. No, I can't recall the title of the dictionary. Three other funny books are "La Teoria y Practica del Insulto Mexicano", "El Diccionario del Chingoles", and "Miccionario Morrones". The first has everything you ever wanted to know about insults but was afraid to ask. The second is a hilarious compilation of uses of various forms of "chingar". As I recall, "hijo de la chingada" was defined more or less, "In Spain, one would say 'hijo de puta'. We would say, "hijo de padre desconocido y de madre muy amiga de dar favores sexuales.'" The third is not truly a slang dictionary but rather humorous combinations of words. For example, what do you call a member of a wandering tribe of gays? A "jotano". And an injured finger? A "jodedo".

Slang in Brazil is called "giria". Slang terms are "girias".
Giria is a language within a language. It's difficult to imagine a conversation without it. In addition to slang terms that are more or less universally understood throughout Brazil due to publications, TV, films, etc., there are regional slang terms not readily understood by outsiders. I lived in Rio Grando do Sul, the southernmost state. The local slang was called "gaucho" (the accent is on the "u"), gauches (accent on the "e"), or linguajar gaucho. Some of the words were understandable to Spanish speakers in Uruguay and Argentina, but most weren't.
guri = boy
guria = girl
gurizada = a bunch of kids
cusco = mutt, skinny dog
Capaz? = No kidding? Really? No shit?
cacete = a small bun (in many parts of Brazil it means "*****")
linha = hamlet, village
vila = slum (what would be called in Rio a "favela")
pilha = monetary unit
pichincha = bargain (an Argentine would understand "pechincha")
pichinchar = to haggle
facao = large knife (an Argentine would understand "facon")
prenda = woman, girlfriend (an Argentine would understand)
Thomas is offline   Reply With Quote
Old 06-21-2007, 07:19 PM   #10
emilyb
Senior Member
 
Join Date: Nov 2006
Location: Argentina
Posts: 397
Rep Power: 258emilyb has a brilliant futureemilyb has a brilliant futureemilyb has a brilliant futureemilyb has a brilliant futureemilyb has a brilliant futureemilyb has a brilliant futureemilyb has a brilliant future
Default

Thomas, I will have to buy this book you have mentioned!
__________________
Emily B
emilyb is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 07:07 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator