Here is a link to an article that discusses American dialects that might be of interest to our translators. Sub, hoagie, hero? Map shows how Americans speak English differently ( NOTE..I JUST BOUGHT A NEW COMPUTER WITH WINDOWS 8 AND I HAVEN'T FIGURED OUT HOW TO DO SOME THINGS WITH IT YET. FOR INSTANCE I CAN'T SEEM TO CREATE A NEW PARAGRAPH BY HITTING ENTER. SO PLEASE BEAR WITH ME .) "A North Carolina State University student's heat map project shows dialects across the U.S.
While looking for ideas for his end-of-year statistics project, Joshua Katz decided to do a "smoothed version" of Bert Vaux's old dialect maps, which are based on data collected on regional dialects in the U.S., with the help of a 20-question survey that included everything from the pronunciation of "pecan" to whether "y'all" is preferred over "you."
Katz took the existing data, and with the help of statistical algorithms, created maps that give a more complete picture of national dialect differences.
"I've always found regional variations in dialect really fascinating," Katz says. "Language says so much about who a person is. To me, dialect is a badge of pride — it's something that says, 'This is who I am; this is where I come from.' So, just to take one example, being from South Jersey, what everyone else calls a 'sub' will for me always be a 'hoagie.'"