Add To:
More
| English Spanish Translator |
|
|
|
|||||||
| English Language Topics This forum is intended to explore general English language issues related to language usage that regularly cause problems and doubts. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Forum User
Join Date: Apr 2008
Posts: 49
Rep Power: 204
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Is to account a synonym of to consider?
In the next sentence: The traditional account of the death of Moctezuma is that having been taken a willing hostage by Hernán Cortés and the conquistadors, he was killed by his own outraged people, could I say that Moctezuma was accounted(or considered) by have been killed by his own outraged people. Another question: Is account for a synonym for to explicate, so might I say: The consideration of Moctezuma as a traitor accounts for his killing by his own people. Well, I suppose there will be a lot of mistakes. Please, correct me!!! ![]() |
|
|
|
|
|
#2 | |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2008
Location: Texas
Posts: 598
Rep Power: 1079
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hi maramaras:
Quote:
In this sentence "account" means, explanation, tale, story or version and is not a synonym of consider. The consideration of Moctezuma as a traitor accounts for his killing by his own people. This sentence is fine. In this context consideration means "taking into account" or "considering that" Mocteczuma was a traitor...and "accounts for" is used as "explains why" he was killed. I'm not sure what explicate means...that's a new word for me. BTW: I thought that Mocteczuma was strangled by Cortez?
__________________
vicente
|
|
|
|
|
|
|
#3 | |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2009
Location: Bay Area, California, United States
Posts: 239
Rep Power: 678
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
You can say: Moctezuma was considered to have been... You cannot say: Moctezuma was accounted by... to account for = to explain account = story, explanation (noun) explicate: to give a detailed explanation of, to develop the implications of, analyze logically (I had to look this one up. I don't ever remember hearing this word! (I'm a native English speaker.) Apparently "explication" is also a word, but if I were you I'd stick to explain/explanation. Last edited by mariaklec : 04-10-2009 at 06:04 PM. |
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 1,207
Rep Power: 3586
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
I totally agree with Vicente and MAriaklec. Account for is a a synonymof explain or justify.
Best regards
__________________
Hebe ♥ ♫ Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it. Gordon B. Hinckley |
|
|
|
|
|
#5 | |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2008
Location: Texas
Posts: 598
Rep Power: 1079
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
De acuerdo. Aunque sean palabras válidas, explicate, explication no son palabras corrientes. In all my years (which are many ) I have never seen or heard these words so for clarity, I too, would use explain/explanation instead.
__________________
vicente
|
|
|
|
|
|
|
#6 |
|
Contributing User
Join Date: Oct 2008
Location: مصر,
Posts: 132
Rep Power: 202
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
This is not my business... and poking my nose into your conversation, but "explicate" and "explication" they do exist, and they come from Latin as we know.
To explicate means to unfold something, i.e. to explicate a poem. I've found these links amongst others which can provides us some "explanations". Sometimes "to explicate" goes along with its opposite meaning "to implicate"... if I'm not mistaken. http://en.wikipedia.org/wiki/Explication http://www.merriam-webster.com/dictionary/explicate
__________________
نحن من مصر |
|
|
|
|
|
#7 | |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2008
Location: Texas
Posts: 598
Rep Power: 1079
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
Hello Faroá...your "nose" and input are welcome into the conversation I hope you understand that neither mariaklec nor I were questioning the existence of the words. Mariaklec (and I, too, now that I know) acknowledge that they exist, but why employ a limited use word like explicate that others might not know and you are unlikely to ever see again when you can use a more common word? The point is that they are not commonly used words and it would be better for a student of English such as maramaras to use more easily recognizable words in the early stages of her learning process.On the topic: Her question was whether "account for" was a synonym of "to explicate" and from my understanding of the definition of explicate I'd say that "to account for" as a phrasal verb meaning "to make clear or to explain" is, indeed, loosely synonymous. P.S. I'm not sure how you are making the association but I do not think implicate is the opposite, or an antonym, of explicate. Antonyms of explicate:cloud, complicate, confuse, mystify, obscure, tangle Synonyms:amplify, clear up, construe, demonstrate, develop, dilate, elucidate, enlarge upon, enucleate, expatiate, explain, expound, give the big picture, illustrate, interpret, make clear, make explicit, make plain, run down, spell out*, tell why, unfold, untangle, work out and possibly "account for" I must admit that this has taught me a new word...explicate...even if I never get to use it at least I will recognize it in the future. Saludos!
__________________
vicente
Last edited by vicente : 04-11-2009 at 11:15 AM. |
|
|
|
|
|
|
#8 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2009
Location: Bay Area, California, United States
Posts: 239
Rep Power: 678
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
It seems that "explicate" is used as a technical term in analytic philosophy and literary theory (per my dictionary and the Wikipedia reference given by Faroa). To use this in normal conversation, when it isn't distinct from the widely understood "explain," would seem pretentious.
|
|
|
|
|
|
#9 | |
|
Contributing User
Join Date: Oct 2008
Location: مصر,
Posts: 132
Rep Power: 202
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
No, I didn't say that you were questioning the existence of this word. Maybe I have "complicatio" rather than "explicatio" myself. Thank you for your "explicações" (explanations). Greets, ![]() Faraó
__________________
نحن من مصر |
|
|
|
|
|
|
#10 |
|
Forum User
Join Date: Apr 2008
Posts: 49
Rep Power: 204
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
All right!!! All your answers are so useful for me.!! I´m writing new sentences soon to see if I´ve understood.
This forum is the greatest!. I think I´ve already said this ........ ![]() Best regards! |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|