+ Reply to Thread
Results 1 to 2 of 2

Thread: for that matter II

 
  1. #1
    Forum User
    Join Date
    Apr 2008
    Posts
    49
    Rep Power
    290

    Red face for that matter II

    Thank you, Vicente. I cannot clearly see the difference. Are these sentences right,with regard to your answer?
    I īve waited for you tons of hours, as a matter of fact. For that matter, much more time I had planned.
    She preferred buying some Indian tapestries; for that matter everything she bought was not made in our country.
    She liked those kind of things strangely made. As a matter of fact, she enjoyed buying Indian tapestries and gorgeous furniture for her house.

    But in the "raw fish" sentence I donīt see the meaning.
    Is it right that:

    As the matter of fact means something like : de hecho, in Spanish?
    For that matter means something like: si vamos al caso, in Spanish?
    Actually, Iīm trying to learn English because I need it to have a better job than I have, so I should have to take a test. But I donīt really know if I am studying rightly or if there are many important things to take into account that I am leaving out. Would you like to give me your opinion, or perhaps a suggestion, whenever you like? Eg: I didnīt know that we canīt end a statement with a preposition.

    Best regards. Your opinions are the nicest and more useful.
    Last edited by IUS; 07-26-2008 at 10:21 PM.

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,674
    Rep Power
    3148

    Default

    [quote=maramaras]Thank you, Vicente. I cannot clearly see the difference. Are these sentences right,with regard to your answer?
    I īve waited for you tons of hours, as a matter of fact. For that matter, much more time I had planned. YES!
    Remember, the phrases are practically interchangeable.

    She preferred buying some Indian tapestries; for that matter everything she bought was not made in our country. YES!


    She liked those kind of things strangely made. As a matter of fact, she enjoyed buying Indian tapestries and gorgeous furniture for her house. YES!

    But in the "raw fish" sentence I donīt see the meaning.

    Is it right that:

    As the matter of fact means something like : de hecho, in Spanish? "a matter of fact", "in fact", "the fact is" mean en realidad, en efecto.

    For that matter means something like: de hecho in Spanish?

    Actually, Iīm trying to learn English because I need it to have a better job than I have, so I should have to take a test. But I donīt really know if I am studying rightly or if there are many important things to take into account that I am leaving out. Would you like to give me your opinion, or perhaps a suggestion, whenever you like?

    Eg: I didnīt know that we canīt end a statement with a preposition. B
    est regards. Your opinions are the nicest and more useful.
    vicente

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •