Re: What is "mansplaining"?
Quote:
Originally Posted by
vicente
Regarding the article referenced by Reminder. To be able to write well is something of a different matter. The people who create words like mansplaining and manspreading certainly know how to write. For that matter, I think that most people who use telephones and tablets to text are literate as well. They just don't seem to care about punctuation. They often use voice to text and rely on the receiver to figure out the punctuation.
I am "old school" and think people should take care in what they write. After all, your writing is a reflection of yourself.
Concuerdo con Vicente. Estas personas tienen la capacidad de escribir bien, pero no lo hacen por distintos motivos, por ejemplo ahorrar dinero - ya que en un principio los mensajes de texto se cobraban por cantidad de caracteres - o bien "ahorrar tiempo".
Re: What is "mansplaining"?
¡Hola a todos!
Para comenzar, espero que todos hayan tenido un buen inicio de año.
¡Les cuento que ya están los resultados de la Palabra del Año 2017!
Según la Fundación del Español Urgente, estos han sido los últimos resultados:
- año 2013: escrache
- año 2014: selfi
- año 2015: refugiado
- año 2016: populismo
- año 2017: aporofobia
Los demás términos seleccionados para este año fueron: aprendibilidad, bitcóin, destripe, machoexplicación (nuestro debate aquí), noticias falsas, odiador, soñadores, superbacteria, trans, turismofobia y uberización.
:)
P.D.: La nueva versión digital del DRAE, que acaba de subirse a internet, ya ha incorporado este término. El Instituto Cervantes de Nueva York lo ha traducido como aporophobia.
¿Qué opinan? ¿Lo conocían?
Re: What is "mansplaining"?
Muy interesante este tema. Vamos creando cada vez mas palabras. :rolleyes:
Re: What is "mansplaining"?
Quote:
Originally Posted by
reminder
¡Hola a todos!
Para comenzar, espero que todos hayan tenido un buen inicio de año.
¡Les cuento que ya están los resultados de la Palabra del Año 2017!
Según la Fundación del Español Urgente, estos han sido los últimos resultados:
- año 2013: escrache
- año 2014: selfi
- año 2015: refugiado
- año 2016: populismo
- año 2017: aporofobia
Los demás términos seleccionados para este año fueron: aprendibilidad, bitcóin, destripe, machoexplicación (nuestro debate aquí), noticias falsas, odiador, soñadores, superbacteria, trans, turismofobia y uberización.
:)
P.D.: La nueva versión digital del DRAE, que acaba de subirse a internet, ya ha incorporado este término. El Instituto Cervantes de Nueva York lo ha traducido como aporophobia.
¿Qué opinan? ¿Lo conocían?
Muy interesante reminder. No estaba familiarizada con el término aporofobia, por lo que tuve que buscarlo. Si bien me parece interesante, lamento que este relacionado con un fenómeno social negativo, sería tanto mejor que para 'sanar' esta fobia se tomaran medidas de gobierno concretas.
Re: What is "mansplaining"?
¡Es un excelente punto, AnabellaG!
Este es un foro de lingüistas y muchísimas veces, como ocurre con este hilo, me pregunto si los médicos, los abogados, los arquitectos, los políticos, etc. tienen un foro de debate... para la consecuente acción.
Desde nuestro humilde lugar como lingüistas, vemos varios temas para tratar en sus respectivas especialidades. Lo que más hemos analizado en este foro es el ámbito legal:
¿Por qué se denomina "sentencia de remate" la que no ordena rematar ningún bien?
¿comparendo o comparencia?
"bajo" apercibimiento
Qué significa "procrastinar"
Que significa "chicana"?
¡Descubre los errores ortográficos!
Y como los traductores leemos textos jurídicos todo el tiempo, la lista de temas es eterna...