+ Reply to Thread
Results 1 to 9 of 9

Thread: to get a bite

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Buenos Aires, Argentina
    Age
    57
    Posts
    5
    Rep Power
    210

    Default to get a bite

    Can anybody help me out with this term? I need to translate it in Spanish (Argentina), from British English. Thks and cheers!

  2. #2
    Senior Member Hebe's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Caracas- Venezuela
    Posts
    1,202
    Rep Power
    3759

    Default

    Hi Moira, I guess it would depend on the context, but one of the options could be "tomar un bocado" Hope it helps


    Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
    Gordon B. Hinckley

  3. #3
    New Member
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Buenos Aires, Argentina
    Age
    57
    Posts
    5
    Rep Power
    210

    Default

    Quote Originally Posted by Hebe
    Hi Moira, I guess it would depend on the context, but one of the options could be "tomar un bocado" Hope it helps
    Thank you very much, Hebe, I think it will help! I'm new in this forum and hope to be of help too. Regards.Moira

  4. #4
    Forum User direct6's Avatar
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Brazil
    Posts
    69
    Rep Power
    277

    Default

    Quote Originally Posted by moira
    Can anybody help me out with this term? I need to translate it in Spanish (Argentina), from British English. Thks and cheers!
    Hi Moira,

    As Hebe say depend on the context,because bite is translated
    "mordedura" o "mordisco" too,then would be "darme un modisco" maybe
    in near human relations context or "lograr u obtener una mordedura" in
    the animal or zoo context by example.

    hope its help

    Mario

  5. #5
    Contributing User
    Join Date
    Feb 2008
    Posts
    123
    Rep Power
    302

    Default

    "To get a bite" suele significar salir a comer algo. Generalmente se usa para la merienda o almuerzo.

  6. #6
    Senior Member mvictoria's Avatar
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    921
    Rep Power
    513

    Default

    Justin tiene razón.
    To grab a bite or to get a bite implica salir a comer algo o "ir a comprar algo para comer". Nada más corto que eso, hasta donde yo sé!

    Hebe, "tomar un bocado" no suena muy natural en Argentina, de hecho "en el resto de latinoamérica sí?

  7. #7
    Senior Member mem286's Avatar
    Join Date
    May 2007
    Location
    Santa Fe, Argentina
    Posts
    1,303
    Rep Power
    3342

    Default

    Quote Originally Posted by justinb
    "To get a bite" suele significar salir a comer algo. Generalmente se usa para la merienda o almuerzo.
    Exactamente así lo decimos en Argentina... si eso es lo que necesitás.

    Suerte!

  8. #8
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1905

    Default

    Tomar un bocado también se puede decir en España, sin embargo es más corriente oír:

    Tomar algo. (esto es en general para bebida o comida)

    También: tomar un tentempié, tomar un piscolabis (solo comida)

  9. #9
    Forum User
    Join Date
    Mar 2008
    Posts
    80
    Rep Power
    255

    Default

    Quote Originally Posted by moira
    Can anybody help me out with this term? I need to translate it in Spanish (Argentina), from British English. Thks and cheers!
    Moira,
    In the UK, I am going "to get a bite", means I am going to "get something to eat"

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Que es "to take a bite out of life"?
    By PIM in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 2
    Last Post: 10-21-2010, 10:16 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •