Spanish Translators Forum Partners: Translation News  Jobs for Translators  Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English Language > English Language Topics
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

English Language Topics This forum is intended to explore general English language issues related to language usage that regularly cause problems and doubts.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 02-23-2007, 06:54 PM   #1
sabrina
Senior Member
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 358
Rep Power: 300sabrina has a reputation beyond reputesabrina has a reputation beyond reputesabrina has a reputation beyond reputesabrina has a reputation beyond reputesabrina has a reputation beyond reputesabrina has a reputation beyond reputesabrina has a reputation beyond reputesabrina has a reputation beyond repute
Default English idiom

Does anyone know the exact equivalent in Spanish for this idiom?

Better sure than sorry.

Thanks for helping me!
sabrina is offline   Reply With Quote
Old 03-12-2007, 05:10 PM   #2
emilyb
Senior Member
 
Join Date: Nov 2006
Location: Argentina
Posts: 394
Rep Power: 241emilyb has a brilliant futureemilyb has a brilliant futureemilyb has a brilliant futureemilyb has a brilliant futureemilyb has a brilliant futureemilyb has a brilliant futureemilyb has a brilliant future
Default

Sabrina,
here are some ideas:
más vale prevenir que lamentar
mejor prevenir que curar
hombre prevenido vale por dos
Hope this helps!!
__________________
Emily B
emilyb is offline   Reply With Quote
Old 03-12-2007, 05:27 PM   #3
sabrina
Senior Member
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 358
Rep Power: 300sabrina has a reputation beyond reputesabrina has a reputation beyond reputesabrina has a reputation beyond reputesabrina has a reputation beyond reputesabrina has a reputation beyond reputesabrina has a reputation beyond reputesabrina has a reputation beyond reputesabrina has a reputation beyond repute
Default English to Spanish idiom

Hi Emily!
Thanks for your contribution. It really helped!!
sabrina is offline   Reply With Quote
Old 03-15-2007, 07:46 AM   #4
Luciano
 
Posts: n/a
Default

What about más vale pájaro en mano que cien volando?
  Reply With Quote
Old 03-30-2007, 02:23 PM   #5
sabrina
Senior Member
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 358
Rep Power: 300sabrina has a reputation beyond reputesabrina has a reputation beyond reputesabrina has a reputation beyond reputesabrina has a reputation beyond reputesabrina has a reputation beyond reputesabrina has a reputation beyond reputesabrina has a reputation beyond reputesabrina has a reputation beyond repute
Default Idioms...

Thanks Mariana E. but the equivalent for "más vale pájaro en mano que cien volando" would be "a bird in the hand is worth two in the bush".
sabrina is offline   Reply With Quote
Old 04-03-2007, 04:50 PM   #6
elmeromero
Senior Member
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 181
Rep Power: 110elmeromero is a glorious beacon of lightelmeromero is a glorious beacon of lightelmeromero is a glorious beacon of light
Default "Better safe than sorry..."

Confusing "safe" and "sure": a classic!
elmeromero is offline   Reply With Quote
Old 04-03-2007, 05:28 PM   #7
Mexican Translator
Senior Member
 
Join Date: Sep 2005
Posts: 259
Rep Power: 411Mexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond repute
Default

Me inclino mas a: "Mejor pedir perdón que pedir permiso"... (claro, depende del contexto)
Mexican Translator is offline   Reply With Quote
Old 04-11-2007, 02:10 PM   #8
elmeromero
Senior Member
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 181
Rep Power: 110elmeromero is a glorious beacon of lightelmeromero is a glorious beacon of lightelmeromero is a glorious beacon of light
Default ese sí es bueno!

Me gusta más el de David, y hasta me hizo reir.
elmeromero is offline   Reply With Quote
Old 04-12-2007, 02:06 PM   #9
Hebe
Senior Member
 
Hebe's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 816
Rep Power: 1440Hebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond repute
Default

sI .. Yo también creo que tu equivalencia estuvo muy simpática David.

Solo que para mi es mejor pedir permiso que pedir perdón (jeje)
__________________
Hebe ♥ ♫
"To him whose elastic and vigorous thought keeps pace with the sun, the day is a perpetual morning". Henry David Thrreau"

Hebe is offline   Reply With Quote
Old 04-12-2007, 02:10 PM   #10
Mexican Translator
Senior Member
 
Join Date: Sep 2005
Posts: 259
Rep Power: 411Mexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond repute
Default

jajaja...

Ojalá le sirva a Sabrina...
Mexican Translator is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 02:26 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator