Professional Spanish TranslationSpanish Translation PriceMexican Spanish translation
English to Spanish Translation | Translator | Dictionary
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > CAT Tools > CAT Tools Troubleshooting
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

CAT Tools Troubleshooting As you turn into a heavy user of CAT tools, you’ll find that you have common issues with other translators. The threads in this section are focused on providing tips and helping you out move ahead.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 03-25-2007, 10:11 AM   #1
Isthar
New Member
 
Join Date: Mar 2007
Posts: 1
Rep Power: 0Isthar will become famous soon enough
Default Problems with TRADOS TagEditor and Translator's Workbench 7.0.0.615

Hello, I need some help with TRADOS. I hope anyone can help me. I have accepted a translation for a company I have already worked for, so I have used before their TM and everything has been OK. Now I have another translation for them, very urgent, and I have encountered a problem: when I open the files to be translated, TagEditor says: 'The open TM has different languages than the document. Interaction with Translator's Workbench will be disabled until a matching TM is opened.'
The thing is: It is the TM the company told me to use, and the languages are the same than the ones specified in the file (US English > Spanish).
I am trying to solve the problem but I can't find a solution, so if you can help me, I will be very grateful.
Thanks very much!!!
Isthar is offline   Reply With Quote
Old 03-31-2008, 08:37 AM   #2
reminder
Senior Member
 
reminder's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Posts: 387
Rep Power: 468reminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond reputereminder has a reputation beyond repute
Default Tm

The language pairs are the same, but in Spanish you have different options, perhaps the TM has Spanish from Spain and the document has Spanish from Puerto Rico, for example.

To solve this problem:

1. Please EXPORT the TM, so that you get a .txt TM,
2. Then CREATE a new TM with the language pair of the document (be careful with the different options of English and Spanish)
3. Finally IMPORT the .txt TM...

et voilà!

reminder is offline   Reply With Quote
Old 04-03-2008, 09:02 AM   #3
Nadia D
Senior Member
 
Nadia D's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Posts: 745
Rep Power: 449Nadia D has a reputation beyond reputeNadia D has a reputation beyond reputeNadia D has a reputation beyond reputeNadia D has a reputation beyond reputeNadia D has a reputation beyond reputeNadia D has a reputation beyond reputeNadia D has a reputation beyond reputeNadia D has a reputation beyond reputeNadia D has a reputation beyond reputeNadia D has a reputation beyond repute
Default

Pay attention to the flags at the bottom of the .ttx file (for example, the US flag and the Mexican flag). Then set the new translation memory in those languages, otherwise you won't be able to run the TM with that file.

Good luck!
Nadia D is offline   Reply With Quote
Old 04-23-2008, 12:14 PM   #4
Veronica
Senior Member
 
Veronica's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 811
Rep Power: 297Veronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to behold
Default

That's correct, the message you are getting only appears when the TM and the bilingual document are set with different languages.

The only way to solve it, is to either start a new TM with the same languages as the document, or translate the source again with the stored segments in the TM.
__________________
mmm...papas fritas.
Veronica is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 03:32 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator