Spanish Translation ServiceSpanish Translation ServiceMexican Spanish
English to Spanish Translation | Translator | Dictionary
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > CAT Tools > CAT Tools Inquiries
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

CAT Tools Inquiries There are concepts, best practices, and general application-related information that many times requires further explanation to that provided in the available documentation containing the products’ features.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 07-04-2009, 05:35 PM   #1
Sepahunt22
Registered User
 
Sepahunt22's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Location: Puerto Plata, Dominican Republic
Age: 46
Posts: 14
Rep Power: 17Sepahunt22 will become famous soon enough
Default Please Explain

Yo no sé nada acerca de las herramientas CAT como TRADOS y quiero que me expliquen algo.
Yo siempre he pensado que tales herramientas de traducción eran para las personas que no tienen ningun conocimiento de un idioma extranjero, puesto que el programa es un sustituto para el traductor y hace la traducción automaticamente, como los servicios gratis de traducción en la red como ’Google Translator’, ¿verdad?

Entonces, ¿Por qué usaría un traductor tales herramientas despues de haber pasado años estudiando los idiomas de su especialidad?

Estoy completamente en las tinieblas acerca de este asunto. Explíquenmelo, por favor.
Sepahunt22 is offline   Reply With Quote
Old 07-04-2009, 06:21 PM   #2
santiagobelza
New Member
 
santiagobelza's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: Mar del Plata, Buenos Aires
Age: 21
Posts: 3
Rep Power: 0santiagobelza will become famous soon enough
Default Re: Please Explain

Well, CAT means "computer-assisted translation", so this means that it is not completely made by the computer, it just "assists". CAT software helps the translator do his job faster by saving what he/she has translated so far. Thus, every time he/she runs across a segment that he has already translated (or that he has translated in some degree at least), he'll be offered his own previous translation. CAT tools are not a substitute for a translator, nor automatic translation software such as Google translator is. CAT software only offers you segments you already have in a Translation Memory.

I hope this helps you a little bit.

See more here: http://en.wikipedia.org/wiki/Compute...ed_translation
santiagobelza is offline   Reply With Quote
Old 07-05-2009, 10:15 AM   #3
ElVizconde
Contributing User
 
Join Date: Jun 2008
Posts: 182
Rep Power: 392ElVizconde has a reputation beyond reputeElVizconde has a reputation beyond reputeElVizconde has a reputation beyond reputeElVizconde has a reputation beyond reputeElVizconde has a reputation beyond reputeElVizconde has a reputation beyond reputeElVizconde has a reputation beyond reputeElVizconde has a reputation beyond reputeElVizconde has a reputation beyond reputeElVizconde has a reputation beyond reputeElVizconde has a reputation beyond repute
Default Re: Please Explain

Quote:
Originally Posted by Sepahunt22
Yo no sé nada acerca de las herramientas CAT como TRADOS y quiero que me expliquen algo.
Yo siempre he pensado que tales herramientas de traducción eran para las personas que no tienen ningun conocimiento de un idioma extranjero, puesto que el programa es un sustituto para el traductor y hace la traducción automaticamente, como los servicios gratis de traducción en la red como ’Google Translator’, ¿verdad?

Entonces, ¿Por qué usaría un traductor tales herramientas despues de haber pasado años estudiando los idiomas de su especialidad?

Estoy completamente en las tinieblas acerca de este asunto. Explíquenmelo, por favor.
Lo que tú mencionas se llama [machine translator] como los servicios ofrecidos por Google o Altavista. Los llamados CAT Tools en inglés son algo completamente diferente y funcionan mejor si tienes un excelente dominio del idioma en el que estás traduciendo, de otra forma son prácticamente inútiles.
ElVizconde is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 03:16 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator