Spanish Translation ServiceSpanish Translation ServiceMexican Spanish
English to Spanish Translation | Translator | Dictionary
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > CAT Tools > CAT Tools Inquiries
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

CAT Tools Inquiries There are concepts, best practices, and general application-related information that many times requires further explanation to that provided in the available documentation containing the products’ features.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 03-17-2009, 10:25 AM   #1
Lutraduc
Registered User
 
Join Date: Mar 2009
Posts: 11
Rep Power: 13Lutraduc will become famous soon enough
Question ¿Alguien trabaja de forma regular con Trados ( o SDL Trados) y/o wordfast?

Hola, a todos.
Tal vez ustedes puedan ayudarme. Estoy haciendo un estudio comparativo entre trados y wordfast. Y quería hacerles algunas preguntas como usuarios. Aquí van:

¿Alguien trabaja de forma regular con Trados ( o SDL Trados) y/o wordfast? ¿Cuál es su experiencia?

¿Cuáles son las deficiencias y las ventajas que le ven al programa o a los programas?
Si alguien ya trabajó con los dos ¿cuáles son las diferencias y semejanzas que les ve al hacer uso de ellos?
¿cuál es el mejor programa para ustedes?
¿sabrían decirme cuál es el mejor programa para las agencias?
Les agradecería si mantenemos contacto en español o en portugués. Es que mi inglés no es muy bueno. Sorry!

Gracias por la atención.
Lutraduc is offline   Reply With Quote
Old 03-19-2009, 08:02 PM   #2
MariaLaura
Senior Member
 
MariaLaura's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Posts: 379
Rep Power: 310MariaLaura has a reputation beyond reputeMariaLaura has a reputation beyond reputeMariaLaura has a reputation beyond reputeMariaLaura has a reputation beyond reputeMariaLaura has a reputation beyond reputeMariaLaura has a reputation beyond reputeMariaLaura has a reputation beyond reputeMariaLaura has a reputation beyond repute
Default Re: ¿Alguien trabaja de forma regular con Trados ( o SDL Trados) y/o wordfast?

Hola Lutraduc!
Yo trabaje con los dos programas, más con Trados que con Wordfast.
Los programas en sí son muy similares. Hace años que solamente trabajo con Wordfast ya que más personas lo tienen y en general lo piden todas las agencias de traducción.
Como ventaja te puedo decir que es una buena herramienta para lograr consistencia en tu traducción, sobre todo si se trata de una traducción larga en la que los segmentos se puedan llegar a repetir varias veces. También me salvo unas cuantas veces cuando se corta la luz y perdes todo el trabajo en word, porque toda la traducción que haces, te queda guardada en una memoria. Basta con apretar un solo botón para que te vuelva a traducir hasta donde habias llegado.
Como desventaja veo que al separarte la traducción por segmentos, si no estas atento, el texto te puede quedar un tanto repetitivo porque te fijas unicamente en el segmento que tenes seleccionado. Por eso siempre hay que darle una ultima leída.
Espero que esto te ayude!
Saludos!
MariaLaura is offline   Reply With Quote
Old 03-21-2009, 06:23 PM   #3
Lutraduc
Registered User
 
Join Date: Mar 2009
Posts: 11
Rep Power: 13Lutraduc will become famous soon enough
Smile Re: ¿Alguien trabaja de forma regular con Trados ( o SDL Trados) y/o wordfast?

Hola, María Laura,
Muchas gracias por tu respuesta, me ayuda mucho.
Ahora, una pregunta, sólo para confirmar, ¿las agencias mandan más proyectos en wordfast que en trados?. Gracias y un abrazo
Lutraduc is offline   Reply With Quote
Old 06-29-2009, 06:41 AM   #4
andreap
Senior Member
 
Join Date: May 2008
Posts: 315
Rep Power: 85andreap will become famous soon enough
Default Re: ¿Alguien trabaja de forma regular con Trados ( o SDL Trados) y/o wordfast?

Hola, yo creo que no. En mi experiencia, la mayoría de las agencias mandan más proyectos en Trados que en Wordfast.
andreap is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 03:22 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator