Add To:
More
| English Spanish Translator |
|
|
|
|||||||
| CAT Tools Inquiries There are concepts, best practices, and general application-related information that many times requires further explanation to that provided in the available documentation containing the products’ features. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Forum User
Join Date: Jul 2008
Posts: 52
Rep Power: 28
![]() |
Hi everyone.
I was translating a word file using Trados Workbench but I every time I came across a swung dash in the Tm, Workbench downloaded the translated version with some strange character instead of the original swung dash. I decided to save the word file as an .rtf and then used TagEditor to translate that file and everything ran smoothly. Dya think it'd be safer to save a .doc files as an .rtf and then use Tag instead of Workbench so as to translate the file? Thanks! |
|
|
|
|
|
#2 | |
|
Contributing User
Join Date: Jun 2008
Posts: 183
Rep Power: 392
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
|
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: May 2008
Posts: 321
Rep Power: 87
![]() |
It sounds good to me too.
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 811
Rep Power: 297
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hahahahah! ElVizconde, you don't sound like a MS Word-lover, that's for sure!! ;-)
I know many people like you...I wonder why? (heheheh)
__________________
mmm...papas fritas. |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|