Thread: adamantanes
View Single Post
Old 09-06-2007, 06:18 PM   #1
MARIELARITZ
Registered User
 
Join Date: Apr 2007
Location: ARGENTINA
Age: 26
Posts: 17
Rep Power: 22MARIELARITZ will become famous soon enough
Default adamantanes

Tengo 2 dudas con respecto a esta oración, la primera es que no encuentro una buena traducción para "came under pressure" y segundo no me gustra encontró por "found".
¿Será lo mismo si digo que "se los puso en tela de juicio"?
Desde ya muchas gracias
The adamantanes (amantadine, rimantadine) recently came under pressure when the global prevalence of adamantane-resistant influenza viruses was found to have significantly increased from 0.4 % in 1994-1995 to 12.3 % in 2003-2004.
De las dos clases de drogas disponibles, los adamantanos (amantadina y rimantadina) estuvieron recientemente bajo presión cuando se encontró que la prevalencia global de los virus de gripe resistentes al adamantano había aumentado significativamente de 0,4 % en 1994-1995 a 12,3 % en 2003-2004
MARIELARITZ is offline   Reply With Quote