Thread: brought
View Single Post
Old 05-25-2007, 11:36 AM   #2
direct6
Forum User
 
direct6's Avatar
 
Join Date: Apr 2007
Location: Brazil
Posts: 67
Rep Power: 89direct6 is a glorious beacon of lightdirect6 is a glorious beacon of lightdirect6 is a glorious beacon of light
Default

Quote:
Originally Posted by VM3144
Como puedo traducir "brought" en la siguiente oracion?

If no experienced transnational litigators are interested in a particular case, that may be a sign that the case is too weak or too risky, and should not be brought.

Si no hay litigantescon experiencia en litigación transnacional interesados en un caso en particular, esta podría ser una señal de que el caso es muy débil o muy arriesgado, y no se debe _____.

Gracias!
]

Hola,

A pesar que "brought" es el pasado del verbo to bring que se traduce
"traer",creo que en el contexto que mencionas una buena traducción
puede ser "presentar" en vez de "traer",entonces quedaría "y no se debe
presentar".

saludos

Mario
direct6 is offline   Reply With Quote