View Single Post
Old 08-17-2006, 05:46 AM   #2
liliana
New Member
 
Join Date: Aug 2006
Posts: 5
Rep Power: 28liliana will become famous soon enough
Default Colega

Quote:
Originally Posted by Mario Chavez
Hola, colegas de aquí, acá y acullá:

Soy Mario Chávez, el traductor errante (como me bautizó mi colega Carlitos Rivarola, también cordobés). Acabo de suscribirme a este foro interesante. Al principio dudé en hacerlo, pues siempre uno recibe invitaciones de este tipo. Bueno, un vistazo a la interfaz me convenció. Muy bien diseñada, con varios foros para consultar y caras regionales y cercanas, por decirlo de alguna manera.

He vuelto temporalmente a Córdoba, Argentina luego de 15 años de residir & trabajar como traductor en EE. UU. para cursar una maestría en traductología. Esa no funcionó y me cambié de maestría. La que actualmente curso se especializa en traducción audiovisual (localización de software, web y videojuegos; subtitulación y doblaje) en la Universidad Autónoma de Barcelona. Me interesa mucho la didáctica de la traducción; es decir, la formación de traductores, tanto futuros como actuales.

Hace poco asistí al 1 Congreso Internacional de Traducción Especializada, en Buenos Aires, donde conocí a la Dra. Nord (Alemania), cuyas nociones de traducción funcional me interesa entender más. También estoy leyendo a D. Kiraly pues me fascina la idea de aplicar un modelo constructivista a la enseñanza de algunas materias de traducción.

En septiembre se celebrarán las 1 Jornadas Internacionales de Traductología en Córdoba (Universidad Nac. de Córdoba) y voy a participar como uno de los ponentes. Los colegas locales interesados pueden contactarme a guynoir@e-spanish.net.

Hasta pronto!

Mario

Hola Mario soy Liliana tambièn cordobesa pero ahora vivo en San Luis. Podrías ayudarme con algunas frases que me presentan algunas dificultades.
any time soon
shield laws
this is scary stuff
the attorney will likely get off with a wrist slap.
muchas gracias.
Liliana
liliana is offline   Reply With Quote