View Single Post
Old 05-10-2007, 08:01 AM   #7
Hebe
Senior Member
 
Hebe's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 890
Rep Power: 2082Hebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond repute
Default

Quote:
Originally Posted by direct6
será una frase
de spanglish común? o solo tu tío usa en USA?

..... se refiere a cambiar algunas palabras en inglés y adaptarlas quizás para más fácil pronunciación, como el ejemplo que dió de "parkear" vs "to park" o "la troca" con "the truck".Ahora recuerdo que leí aca otra palabra inventada con inglés y español que encuentro muy especial ,es que que para salir de una carretera al parecer dicen "exitate"!!! Mario


Hola Marío , tu nota está muy simpática. Con respecto a mi tio te cuento que él nunca ha estado en USA y no habla inglés por eso me sorprenió que dijera esa frase.
El ejemplo de "exítate" está comiquísimo !!! ¿Sabes? cuando estaba en la Universidad de Boston escuhé a unos estuidiantes latinos decir "Voy a dropear la materia" ... (ja ja ) Ese es parte de nuestro encanto latino .
Warm regards
__________________

Hebe ♥ ♫
Hebe is offline   Reply With Quote