Thread: need help plzz
View Single Post
Old 05-09-2007, 06:37 PM   #9
direct6
Contributing User
 
direct6's Avatar
 
Join Date: Apr 2007
Location: Brazil
Posts: 67
Rep Power: 87direct6 is a glorious beacon of lightdirect6 is a glorious beacon of lightdirect6 is a glorious beacon of light
Default

Quote:
Originally Posted by Hebe
Veronica, si ese era el mensaje original yo diría que mas que una traducción hiciste un increible trabajo de interpretación

Hola Hebe y a todos los que dieron su opinión,

realmente no pude dejar pasar este post,porque al leerlo me sentí
absolutamente identificado!!! y además les entiendo porque nadie
entendió ese extraño mensaje en "español".
Primero debo dedirles que en el mensaje de star maden,identifique
de inmediato la nacionalidad y edad del que lo hizo.
Es chileno(a) y tiene entre 12 y 18 años.
Bueno entonces les cuento que soy chileno y lamentablemente los jovenes
de esa edad mas menos han creado todo un lenguaje extraño que
ni siquiera es slang ,y a proposito de un post que hice en diferenciar
el spanglish vs slang, yo diría que este lenguaje de los jovenes chilenos
se parece mas a un spanglish pero sin mezclar otro idioma sino
que cambiando letras del mismo español como tambien definiendo
terminos inventados.Creo que son muy creativos en todo caso,pero dificil
de entender muchas veces.
Por lo tanto la traduccion del mensaje desde el "spanchil" al español es:

"Mi amor,te llamaré más tarde por celular"
Increible no?

la única duda que tengo es la palabra "Yeti" que podría ser quizás
un nombre o sobrenombre,o aún un nuevo término de la jerga
que no conozco todavía.

Por lo tanto entiendo la opinion de Sandra que dice que parece no
ser español,a Claudia que hizo una traduccion casi mágica aunque
literal,a Verónica por su gran imaginación tratando de llamar de Haiti
(es lo que hay que tener para entender)y finalmente decir que Halathian o
viviste en Chile,o conoces algun chileno(a), porque entendiste de inmediato
por ejemplo ,el término "de ahí" que significa "en un momento más" y
tambien puede ser que nunca,por ejemplo cuando se despiden dicen
"de ahí nos vemos",y lo increíble es que puede ser que se vean en 1
semana, o si le pides hacer algo,dicen "de ahi lo hago" es como decir
"voy a terminar de hacer esto,y despues lo hago",etc.
Cualquier chilenismo adicional,"de ahi me avisan..."jeje

saludos a todos

Mario
direct6 is offline   Reply With Quote