Quote:
|
Originally Posted by marisa_dg
yo se que me van a odiar con esta opinion, 
|
Pues no, no te odio

, en realidad tu comentario me parece tan acertado como el de SandraT.
Cuando uno trabaja con el lenguaje, se busca siempre la palabra más adecuada al contexto.
No tiene sentido decir "X jugará en el
Open de Australia" cuando puedo decir "X jugará en el Abierto de Australia" y todos entendemos a la perfección. Sin embargo, hay palabras que son muy específicas y difícilmente sustituíbles como "El
handicap de las Américas".
La idea es que el idioma se enriquece cuando la palabra en un idioma extranjero viene a sumarse, pero lo empobrece cuando sólo intenta sustituir una palabra que ya existe y sirve exactamente para lo mismo.
P.S. ¿Qué significa saudade?
Julio
