03-07-2007, 06:50 AM
|
#2
|
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 852
|
Nadia the word “oculto” in this context could be translated as undetected, disguised or unrevealed depending on whether the concealment was intentional or not.
On the other hand the word “vicio” could be translated as:
- fault: if you are referring to an error in the construction of the real estate or
- default: if you are referring to a payment failure associated with the sale
Out of these options you can make the combination that you find most suitable : such as undetected default, unrevealed fault, etc
I hope this helps
__________________
Hebe ♥ ♫
|
|
|