View Single Post
Old 08-02-2006, 07:28 AM   #1
GuSs0624
Junior Member
 
Join Date: Aug 2006
Location: Paris
Age: 26
Posts: 2
Rep Power: 0GuSs0624 will become famous soon enough
Default Breadth and depth

Hola

Creen que podrian ayudarme por favor con la traduccion al español de la expresion "breadth and depth" y "award-winning"?


La frase original es:

"Structured Finance Division (SFD) is an award-winning manager of global structured finance products across a diverse range of asset categories. We offer a breadth and depth of investment, research and structuring expertise that few independent asset managers can match."

y yo la traduje de esta manera:

La división de Structured Finance es un gestor galardonado de productos globales de Structured Finance a través de una gama diversa de categorías de activos. Ofrecemos un vasto rango de inversión, investigación y estructuración que pocos gestores independientes de activos pueden igualar.

Tienen alguna idea o sugerencia???

Muchas gracias

Gustavo
GuSs0624 is offline   Reply With Quote