View Single Post
Old 08-25-2009, 12:26 PM   #1
Helsinki
Forum User
 
Join Date: Jan 2009
Posts: 29
Rep Power: 57Helsinki is a glorious beacon of lightHelsinki is a glorious beacon of lightHelsinki is a glorious beacon of light
Default Dudas en mi traducción

¡Hola a todos!

Tengo dudas respecto a la correcta traducción de las siguientes frases: ¿Pudieran ayudarme?

S.A.C.A. (Sociedad Anónima de Capital Autorizado)
> An authorized (paid-in?) capital corporation

S.A.I.C.A. (Sociedad Anónima Inscrita de Capital Abierto)
A registered Open (share?) Capital Corporation

Centro Empresarial de Conciliación y Arbitraje
ØBusiness Center of Arbitration and Conciliation (or)
ØArbitration and Conciliation Business Center

Instituto de Estudios Superiores de Administración
ØInstitute of (for?) Higher (Advanced?) Postgraduate Studies in Administration (or)
ØInstitute of Postgraduate Studies in Administration (or)

XX, una compañía con más de 40 años dedicada a desarrollos urbanísticos inmobiliarios
ØXX, a real estate company with over 40 years (of experience?) dedicated to social-housing urban developments.
ØXX, a real estate company dedicated to the promotion and construction of urban and social housing development

Gracias,
Helsinki
Helsinki is offline   Reply With Quote