Re: estoy por demostrar
It seems to me a different sense could be inferred. "Demostrar" also means to prove and, in this sense, "show" is more appropriate. However, the intention of the speaker is not very clear.
Does the speaker mean the effects of assistance received will now become apparent? Or that the speaker will now show appreciation?
1- I am about to reap/harvest/show [the effects of] so much help poured on me. (and variations thereof)
2- I am about to express my gratitude for the enormous help I have received (and its variations)
However, in the Spanish original, I would change "lo tanto que" for "lo mucho que". "Tanto" would be used without "lo".
I hope this helps.
|