View Single Post
Old 06-01-2009, 08:20 AM   #6
Dragona
Senior Member
 
Dragona's Avatar
 
Join Date: May 2008
Location: MD
Posts: 212
Rep Power: 244Dragona has a brilliant futureDragona has a brilliant futureDragona has a brilliant futureDragona has a brilliant futureDragona has a brilliant futureDragona has a brilliant futureDragona has a brilliant futureDragona has a brilliant future
Default Re: dirty palabras??

Quote:
Originally Posted by kpmma
cant get a good explanation as to what 'candela' is, in the sexual content of the definition. also can i get a translation of 'metemela'?

after google translate wont give it to me, i come here for slang translation, ya'll are the best!

Hi there,
I'm going to dare some translations of the sbove words, in their sexual connotation as I know them (when used in a conversation of sexual orientation)-

Dele candela- hit her up (not to literally hit her, but with **** words), say sweet words that will make her fall for you, get her all hot and roused....

Esa nena/chica es candela- she's hot, (if the person has sexually been with her) she's good in bed, (if they're talking about her dancing) she's really good, she's a firecracker

Metemela- in all it's sexual context it means for a man to "stick it in(side)" her. Plain an simple- *** and what a man does to a woman with his organ.

More simple and non explicit I can't be. Hope this helps!
__________________
Dragona
"An eye for an eye leaves the whole world blind"
Gandhi
Dragona is offline   Reply With Quote