Gracias Jmur.
¿Quieres decir que lo que me falta de costumbre de estudio, lo ganaría con la experiencia? He hecho muchas traducciones de inglés comercial pero han sido internas, quiero decir que no tenían que estar perfectas aunque yo les ponía mucha dedicación y me salían bastante bien.
Sé que Traducción son estudios de mucha práctica, sin embargo para entrar piden inglés de C.O.U. con nota 7. Me llama la atención que con este nivel de entrada y después de 4 años de carrera, una persona acabe capacitada para traducir. Imagino que es gracias a una gran dedicación y estancias en un país de habla inglesa. Me imagino que una vez acabada la carrera, hay que seguir estudiando, hacer un Master y marchar una temporada al extranjero, etc... Me gustaría saber si con 4 años de licenciatura es suficiente para convertirse en Traductor Oficial. En el Reino Unido hay que superar un exámen del Instituto Oficial de Traductores para ello. ¿Aquí en España también?
Tienes razón que la edad favorece la concentración pero cuesta ponerse con los libros después de tantos años.
Gracias por tu respuesta y espero puedas despejarme estas dudas.
Quote:
|
Originally Posted by jmur0914
Hola:
Antes que nada creo que la experiencia es mas importante que estudiar esto, depende mucho de lo que ya tengas ganado de experiencia y ya con eso vas a ayudarte u 40-60% de tus estudios, la edad no importa, al contrario te vas a ver mucho mas centrada y lejos de distracciones.
Saludos
Jmur0914
|