View Single Post
Old 04-14-2009, 09:53 AM   #4
Veronica
Senior Member
 
Veronica's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 811
Rep Power: 297Veronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to behold
Default Re: Translation Software

Hi Joel, in my personal opinion, she will be much better off with her own knowledge and a few dictionaries.
Machine translators (MT) tend to make an excessive amount of gross mistakes that can render the text incomprehensible or worse, mistranslated; and correcting bad translations usually takes more time than translating from scratch.

MT don't translate according to context, that's the problem. They could be helpful to translate a huge amount of words in a very little time, but of texts that won't be read in detail.

In Babelfish I entered this text in Spanish "¡Como extraño las comidas caseras de mi abuela ahora que vivo afuera!" which means "How I miss my grandmother's homemade meals now that I live abroad!" and I got:
"Like stranger the homemade meals of my who now alive grandmother outside!"
__________________
mmm...papas fritas.
Veronica is offline   Reply With Quote