Re: Spanish Sentences
Buenas,
La tradición escrita la compone toda la producción textual de una lengua o, al menos, toda la producción textual contenida en un corpus.
Como he dicho antes, si el uso más común en una estructura es una palabra y no otra, ¿por qué ir contracorriente? (Cfr. Peter Newmark para mayor información).
Si el porcentaje de uso de una palabra en un ámbito delimitado es mayor que otra, ¿qué sentido tiene, aun sabiéndolo, usar otra distinta?
De todos modos, recordando un poco de lingüística básica, conviene tener presente que el uso regional de un vocablo, no constituye ningún estándar de escritura.
Creo que pequeñas diferencias como esta son las que nos separan lingüísticamente día a día.
Saludos,
PS: Convenir que el DRAE indica un significado en 2ª acepción que le conviene a uno no es respetar la tradición escrita. Por esa regla de tres, puedo coger el mismo diccionario y empezar a usar "corrientazo" en lugar de "calambre". ¿Lo verían correct? Siempre debemos convergir al estándar en los textos que traducimos. Al menos eso dice la teoría.
Utgi García
__________________
Saludos,
Utgi García
|