Quote:
|
Originally Posted by prinzesschen
Hola a todos.
Estoy traduciendo los asientos de un balance de situación. Alguien me podría ayudar con "construction loans receivable (secured)"?
Se podría traducir por "efectos comerciales a cobrar por construcciones"? No estoy segura de que ambos se refieran a lo mismo...
Gracias!!
|
I know this is a month late, I am surprised no one else provided an input on your inquire. Anyway; in case you still need some hints (however, late) I suggesst: cuentas por cobrar en concepto de préstamos por construcción. (secured = préstamo garantizado)
Espero te sirva de algo. Suerte!
Ericka