Quote:
|
Originally Posted by SandraT
Exactly and I think this is the way Argentinians say it. Mexicans would say Andele and Argentinians Andate (stress on the second syllable). It means "go" or "leave" depending on the context and on the entonation of the word!
|
I'm curious about the comment about pronouncing "andate" with the accent on the second syllable. There is a restaurant in my city named "Andále" and I always thought that the accent on their sign was incorrect, that the accent would be on the first syllable. Is
andále correct?
I thought the word "anda" would have the accent on the penultimate syllable because it ends with a vowel, and usually you would use an accent to preserve the accent on that syllable when adding a reflexive pronoun. For example, cuida/cuídate.