Re: ¿Alguien trabaja de forma regular con Trados ( o SDL Trados) y/o wordfast?
Hola Lutraduc!
Yo trabaje con los dos programas, más con Trados que con Wordfast.
Los programas en sí son muy similares. Hace años que solamente trabajo con Wordfast ya que más personas lo tienen y en general lo piden todas las agencias de traducción.
Como ventaja te puedo decir que es una buena herramienta para lograr consistencia en tu traducción, sobre todo si se trata de una traducción larga en la que los segmentos se puedan llegar a repetir varias veces. También me salvo unas cuantas veces cuando se corta la luz y perdes todo el trabajo en word, porque toda la traducción que haces, te queda guardada en una memoria. Basta con apretar un solo botón para que te vuelva a traducir hasta donde habias llegado.
Como desventaja veo que al separarte la traducción por segmentos, si no estas atento, el texto te puede quedar un tanto repetitivo porque te fijas unicamente en el segmento que tenes seleccionado. Por eso siempre hay que darle una ultima leída.
Espero que esto te ayude!
Saludos!
|