Re: Hablando más que dos idiomas
Mis idiomas también son español, inglés y francés y como dice Julio es imposible no cometer algún error en el idioma que no es el materno.
Aunque traduzco del inglés y el francés al español, no puedo traducir del español al francés aunque si al inglés. Y siempre me apoyo (cuando el tiempo me lo permite) de sobretodo búsquedas y me gusta hacer algún tipo de investigación sobre el tema que voy a traducir.
Mezclar los idiomas, eso sucede. En ocasiones estoy interpretando español-inglés-español y me ha sucedido que una palabra me viene a la mente solo en francés. Eso dura fracciones de segundo pero en una situación así parece una eternidad.
Ahora, por necesidad en mi empleo estoy estudiando un nuevo idioma y se me hace bien difícil, especialmente porque no tiene nada que ver con ninguno de los que conozco.
Pienso que lo más importante es no desvincularte del idioma que ya tienes mientras aprendes el nuevo y leer mucho, leer para mantenerlo vivo. Creo que cuando uno se propone una cosa y lucha por ella, puede lograrlo, así que estudia mucho, no cejes en tu empeño.
¡Mucha suerte!
__________________
_____________________________
[Have a nice day!!!
♥ Sandra T ♥
|