View Single Post
Old 02-20-2009, 12:30 AM   #1
speculumcm
Forum User
 
Join Date: Feb 2009
Location: Querétaro, México
Posts: 82
Rep Power: 200speculumcm has a brilliant futurespeculumcm has a brilliant futurespeculumcm has a brilliant futurespeculumcm has a brilliant futurespeculumcm has a brilliant futurespeculumcm has a brilliant futurespeculumcm has a brilliant future
Default Sorry, no quotes are available...?

Hello,

I'm in the process of translating (as a volunteer) an open-source ecommerce software from English to Spanish-Mexico. Although I found expressions like these:

"Sorry, no quotes are available for this order at this time.", I tried "Lo sentimos, no hay disponibilidad para este pedido en este momento."

How does quotes be treated? (wrong grammar)
Quote:
Originally Posted by mariaklec
Quiero decirle que en inglés nunca se usa el verbo auxiliar "do/does" con el verbo "to be." Por lo tanto debe de ser How are quotes treated?


Also:

"Switch/Solo card issue number: ", I tried "Switch/Solo el número de código de seguridad de tarjeta: "

How does Switch/Solo be treated? (wrong grammar)
Quote:
Originally Posted by mariaklec
How is Switch/Solo treated?

Hope this is the right place to ask.

Cheers
__________________
Traducir o interpretar...
speculumcm is offline   Reply With Quote