View Single Post
Old 11-11-2008, 04:49 PM   #4
Faraó
Contributing User
 
Faraó's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Location: مصر‎,
Posts: 132
Rep Power: 202Faraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant futureFaraó has a brilliant future
Default Re: un canto a Galicia

Salut Frank van den Eeden

(Forgive me mem286 for speaking in French... but with all due respect I'm a bit sick of English , I'm just telling Frank that Galician and Portuguese are very similar and to demonstrate that I tried to translate it too)

C'est une belle chanson et le galician est très proche du portugais; il y a même des mots qui sont identiques! En jettant un coup d'oeil, on verra que les deux langues sont presques jumelles!
Je comprends très bien cette chanson... le manque d'un endroit, d'une ville, d'un lieu où on aimera y aller et rester toujours!

Eu queroche tanto, Eu quero-te tanto,
E ainda non o sabes... E ainda não / nem o sabes
Eu queroche tanto, Eu quero-te tanto,
Terra do meu pai. Terra do meu pai.

Quero as tuas ribeiras Quero as tuas ribeiras
Que me fan lembrare Que me fazem lembrar
Os teus ollos tristes Os teus olhos tristes

Que me fan chorare. Que me fazem chorar

Un canto a Galicia, hey, Um canto à Galicia, hei,
Terra do meu pai. Terra do meu pai.
Un canto a Galicia, hey, Um canto à Galicia, hei,

Miña terra nai. A minha terra natal

Teño morriña, hey, Estou triste,
Teño saudade, Tenho / Sinto saudades,
Porque estou lonxe Porque estou longe
De eses teus lares. Desses teus locais. / Do teu lar.


Cordialement et saludos mem286,

Faraó
Faraó is offline   Reply With Quote