View Single Post
Old 11-06-2008, 06:05 PM   #7
sweetcamy
Forum User
 
sweetcamy's Avatar
 
Join Date: Nov 2008
Posts: 66
Rep Power: 48sweetcamy is just really nicesweetcamy is just really nice
Default Re: Financial products... Any sense?

Sí. "Producto financiero" es la acepción más común.

Ahora, si quieres utilizar "servicios financieros" también es válido y para evitar la cacofonía que menciones podrías traducir "friendly service" como "cordial atención"

O puedes utilizar "producto financiero" y "cordial atención" también, me suena más natural que "atento servicio".

Saludos
sweetcamy is offline   Reply With Quote