View Single Post
Old 08-20-2008, 10:05 AM   #1
seeker50
Senior Member
 
seeker50's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: Leicester, NC. USA.
Age: 49
Posts: 206
Rep Power: 584seeker50 has a reputation beyond reputeseeker50 has a reputation beyond reputeseeker50 has a reputation beyond reputeseeker50 has a reputation beyond reputeseeker50 has a reputation beyond reputeseeker50 has a reputation beyond reputeseeker50 has a reputation beyond reputeseeker50 has a reputation beyond reputeseeker50 has a reputation beyond reputeseeker50 has a reputation beyond reputeseeker50 has a reputation beyond repute
Default La aplicación de mayúsculas y los vicios de dicción. ¿Qué hacemos?

Estimados colegas :

Siempre he tratado de respetar las reglas gramaticales en el uso del idioma nativo que yo hablo. Algunos incluso acá en el Norte, me critican diciéndome « You're a little chauvinistic defending the language of the conquistador » ya que se cree que Hernán Cortés, Gil González Dávila, Alonso de Cáceres y otros aventureros que vinieron de España a conquistar Latinoamérica y que entre 1503 y 1650 embarcaron a Sevilla más de 35 millones de libras de oro( por si Ud. no lo sabía) , fueron notablemente crueles con los indígenas. Esto, a diferencia de los indios Cheyenne, Cherokees..etc, de quienes según se dice, recibieron un trato "más humano" de parte del blanco que vino de Gran Bretaña.


En fin, aunque en mi genética yo tengo mucho de indígena( al igual que muchos, por no decir todos, los latinos mestizos que yo conozco), no tengo alternativa : tengo que defender y adherirme a la naturaleza gramatical del idioma que hablo. ¿Qué voy a hacer?


Resulta que ya he comenzado a dejarme influenciar por la estructura gramatical del idioma inglés, al grado que de manera no premeditada he escrito ciertas palabras que en inglés se escriben aplicando mayúscula al comienzo. Y no sólo eso, sino que ya como que he comenzado a olvidar cuáles son algunas palabras que NO se deben escribir con mayúscula.

He, pues, caído en vicios de dicción en el uso del idioma. Estoy tratando de superar y/o sobreponerme a este "mal" y para ello he tratado de leer más para no perder contacto con la forma correcta en que deben aplicarse las mayúsculas en ciertos casos. Y, además, pues los tengo a todos Uds. Ahí me echan una mano.

En inglés, veo mucho más sentido que en el español al momento de aplicar mayúsculas. Ahí está el detalle, como dijo un cómico mexicano. Para el caso, se escriben con mayúscula las primeras letras de cada palabra referida a un mes(v.gr. September), a un idioma( French), a un día de la semana(v.gr. Thursday) y así por el estilo. Y les confieso : este es el mayor vicio de dicción que he afrontado. Algunas veces reacciono a tiempo y me corrijo. Pero otras... se fué así... "5 de Mayo"(sin que sea referido a una fiesta nacional), "el Sábado entrante"..."habló Francés todo el día..."


Yo me pregunto por qué la RAE no ha hecho modificaciones en este sentido. Y si alguien de Uds. está mejor informado que yo, pues adelante. Espero su colaboración. Lo que sí se vé clarito como dijo uno que cantaba y ejecutaba una canción tipo cumbia, es que yo tengo que comprar más libros de gramática española. Es mi deber como traductor.

Saludos a todos. Cualquier retroalimentación de parte de Uds. será bienvenida.

seeker50.
__________________
"He who rides a tiger, cannot dismount." --Chinese proverb.
seeker50 is offline   Reply With Quote