08-07-2008, 10:40 PM
|
#9
|
|
Senior Member
Join Date: Dec 2007
Location: Leicester, NC. USA.
Age: 49
Posts: 206
|
Machines and humans..
Quote:
|
Originally Posted by Gustavo Lucardi
Sí, es clarísimo hacia donde apuntan, pero el 2010 está a la vuelta, y no hicmos contacto...  Lo que quiero decir es que puede pasar tanto tiempo... Los que debieran preocuparse mucho en corto plazo son los marketplaces, van a tener una competencia importante en el corto plazo.
A lo mejor no, a lo mejor lo pueden hacer con ley de estadísticas, algoritmos y demás fórmulas de la misma forma que lograron indexar Internet bastante bien.
No hay que subestimar a una empresa como Google, de todas formas, probablemente les pase lo mismo que a Microsoft: "El que mucho abarca poco aprieta".
|
I've been reading all of the viewpoints on this matter. And the way I stand on it hasn't changed at all : I don't think we translators will have troubles getting clients in the future ahead as technology moves forward. No machine can ever take over a human being's potential for fulfillment and/or processing power. Ever. Having said that, I definitely share someone's viewpoint here : it all boils down to whether or not the client is really interested in a quality-based work. If he/she wants a shabby job, that's fine. Google's translation technology will help him/her do things by going through the motions.
Of course, if we talk about turnaround time, machines will sweep us all away ! They will achieve the work not just in a timely manner but even more than that ! -Nonetheless, I remain skeptical about their accuracy.
So, people..don't lose heart ! Here we are.. let's keep making our clientele..
Regards,
seeker50.
__________________
"He who rides a tiger, cannot dismount." --Chinese proverb.
|
|
|