[
Quote:
quote=SandraT]Hola CarlosRoberto and Vicente!
Vicente, let me explain that fe de errata is used in Spanish when somebody makes a mistake in some kind of publication (it could be a newspaper article, a news, etc) and then in the next issue of the publication, they publish Fe de erratas and there, they explain the mistakes they made in the previous edition. It could be from a person's name to an action granted to a person...
this is according to RAE
errata.
(Del pl. lat. errāta, cosas erradas).
1. f. Equivocación material cometida en lo impreso o manuscrito.
□ V.
fe
Palabra que se da o promesa que se hace a alguien con cierta solemnidad o publicidad.
So, now you have more info my friend, can you give us the English for fe de errata? I'm curious too.
|
[/quote]
Hi Sandra
Thanks much for the explanation! I learned something new!!
In newspapers and magazines here they just have a
"Corrections" column. Very simple but that's the only title I've ever seen.
In the event of a serious misstatement involving somebody's reputation or business matters they also publish a
"retraction" of the erroneous information in order to avoid a lawsuit. But incidental and accidental errors are corrected in the Corrections column.