Thread: Dos Frases
View Single Post
Old 11-10-2006, 07:54 PM   #1
Rogelio.eeuu
Registered User
 
Join Date: Nov 2006
Location: USA
Posts: 10
Rep Power: 28Rogelio.eeuu will become famous soon enough
Default Dos Frases

Hola,
Recientemente tuve que traducir un resumen legal para mi clase y dos frases fueron difícil para mi. Estoy buscando surgencias para mejorar mi traducción Aquí están las frases.

Deputy Dove testified that because Mr. Hiibel had "potentially" committed a crime, he was legally required to identify himself pursuant to NRS § 171.123 (3).
Mi tradcucción:
El ayundante del alguacil Dove declaró porque Sr. Hiibel "potencialmente" había cometido un crimen, él fue exigido legalmente identificarse conforme a NRS § 171.123 (3).

The Supreme Court of Nevada, in a 4-3 opinion, held that it is constitutional to arrest a person for exercising his right to remain silent by refusing to identify himself.
Mi traducción:
El Tribunal Supremo de Nevada, en un opinión 4-3, proclamó que detener una persona por ejercer su derecho de permanecer en silencio por rehusar identificarse es constitucional.

Lo siento este es muy largo. En este caso "deputy" es como un agente de policía. También mi público objectivo es mexicano. Muchas gracias por adelentado.
-Rogelio.eeuu
Por favor, corrígeme si mi mensaje tiene un error, quiero mejorar mi español
Rogelio.eeuu is offline   Reply With Quote