View Single Post
Old 06-30-2008, 03:47 AM   #4
andreap
Forum User
 
Join Date: May 2008
Posts: 77
Rep Power: 22andreap will become famous soon enough
Default

Hi olume:
We don't have the distinction between boyfriend and fiancé in Argentina. In Spanish we can use prometido for fiancé, but we don't use it in Argentina. As mem said, in a more informal way you can say "él sale con ella" or "ellos están saliendo". But I have also heard this expression in adults, meaning that they don't have a steady relationship yet and they're getting to know each other. For teenagers I think is the same, you can use novio or están saliendo depending on how steady the relationship is.
andreap is offline   Reply With Quote